Novgorod birkebark nr. 292

Den aktuelle version af siden er endnu ikke blevet gennemgået af erfarne bidragydere og kan afvige væsentligt fra den version , der blev gennemgået den 7. november 2020; checks kræver 3 redigeringer .

Birkebark charter nr. 292  - et birkebark charter , fundet i 1957 under udgravninger i Novgorod , er det ældste kendte dokument i nogen af ​​de baltisk-finske sprog [1] . Dokumentet stammer fra midten [2] af det 13. århundrede . Det litterære sprog er formodentlig en arkaisk form af Olonets-dialekten i det karelske sprog [3] . Opbevares i Novgorod Museum-Reserve i Veliky Novgorod.

Tekst og oversættelse

Teksten er skrevet på kyrillisk på en dialekt af det karelske sprog, mere præcist på dets Olonets-dialekt . Roden - 'dommen' er dog slavisk . Det er muligt, at adjektivet soudni 'dom (-e)' blev taget helt fra slavisk , en af ​​versionerne betragter det sidste ord i denne linje ohovi som slavisk , og fortolker det som 'fængsler' (med den finske erstatning -k- for -x-).

Tegn tekst

yumolanuoliimizhi noulis(ѣ?)ha(mig?)noliomobow yumolasoudniyohovi

Teksten blev fortolket og oversat til moderne finsk af Yuri Sergeevich Eliseev [4]

yumolanuoli i nizhi knowley se han oli omo bue yumola soudni yohovi Jumalannuoli, kymmenen [on] nimesi Tamä nuoli på Jumalan oma Tuomion-Jumala johtaa. Guds pil med snesevis af navne Guds pil Eksekverer Guds dom.

Da der ikke var mellemrum mellem ord i den gamle russiske retskrivning , kan den originale tekst læses anderledes. Martti Haavio tilbød en anden fortolkning af denne tekst i sit papir fra 1964 :

yumolan nuoli imizhi knowley seka n[u]oli omo bue yumola dommer lænker Jumalan nuoli, ihmisen nuoli sekä nuoli oma. [ Tuomion jumalan kahlittavaksi.] Guds pil, mand en pil er også en pil. [ Bundet af Guds dom.]

Der er også en oversættelse af teksten, lavet af en af ​​de førende finsk-ugriske lærde, Evgeny Arnoldovich Khelimsky [5]

Guds pil, 10 af dine navne Pil, flash, pil skyd Guds dom hersker sådan

Betydning og betydning

Ifølge den autoritative udtalelse fra E. A. Khelimsky er brevet en registrering af en sammensværgelse . Den bruger navnet på den himmelske gud Yumal : han ejer pile , med hvilke guden slår onde ånder  - den himmelske domstol hersker (i øvrigt besidder den mirakuløse evne til at kaste tre pile på én gang); det er betydningsfuldt, at ordet yumala i finsk folklore kan betyde både den kristne gud og troldmanden . Den registrerede sammensværgelse er tydeligvis rettet mod sygdomsånderne, som selv i russiske konspirationer udryddes af Guds pile. En af de russiske sammensværgelser hed: "Og skyd far, sande Kristus, ind i mit elskede kvæg med din stramme bue og rødglødende pile ind i klare øjne, ind i rå ben, og stjæl, træk tolv søm ud, tolv lidelser, den trettende største ."

Interessant nok er ordet "dom" her slavisk: tilsyneladende blev ideen om Guds dom tilgængelig for de baltiske finner som et resultat af russisk kristen indflydelse. Yumala, i denne tekst den himmelske skytte, er allerede tydeligt forbundet med den kristne Gud.

Til gengæld, ifølge russiske pomorers overbevisning , er sygdomme pile, som troldmænd skød fra Korela medvind. Neudannuoli - en brændende pil affyret af en troldmand - kender ikke en miss. "Med vinden" begynder at stikke i leddene, hvilket kaldes "pile" eller "pile". De samme troldmænd var ofte inviteret som helbredere, for kun de kan helbrede sygdommen, såvel som ved begravelser og bryllupper; de blev betragtet som dygtige skibsbyggere. Denne birkebark er et tidligt bevis på forholdet mellem russiske og finske rituelle skikke [6] .

Noter

  1. A.V. Artsikhovsky, V.I. Borkovsky. Novgorod-bogstaver på birkebark (fra udgravningerne 1956-1957). Moskva: Fra Acad. Sciences of the USSR, 1963
  2. 1240-1260'erne
  3. Itämerensuomalaista kirjoitusta 1200-luvulta Arkiveret 25. maj 2012.
  4. Eliseev Yu. S. Det ældste skrevne monument over et af de baltisk-finske sprog - Izv. USSR's Videnskabsakademi. Afdeling for lit. og sprog, 1959, bind 18, nr. 1, s. 65-72
  5. Helimsky E. A. Om det baltisk-finske sprogmateriale i Novgorod birkebark. I: Yanin V. L., Zaliznyak A. A. Novgorod birkebark-skrifter (fra udgravningerne 1977-1983): Kommentarer og et indeks til birkebark-skrifter (fra udgravningerne 1951-1983) / USSR Academy of Sciences. Institut for historie. - M .: Nauka, 1986. - S. 254-255.)
  6. Petrukhin V. Ya. Myter om de finsk-ugriske folk. M., 2003, s. 463

Litteratur

Links