Masha | |
---|---|
Maschenka | |
Genre | melodrama, filmatisering |
Producent | John Goldschmidt |
Baseret | Masha |
Manuskriptforfatter _ |
John Mortimer baseret på en roman af Vladimir Nabokov |
Operatør | Wolfgang Troy |
Komponist | Nick Glovna |
Distributør | Film4 [d] |
Varighed | 103 min. |
Land | Storbritanien |
Sprog | engelsk |
År | 1987 |
IMDb | ID 0091491 |
Mashenka er en britisk tv-film fra 1987 instrueret af John Goldschmidt. Filmatisering af Vladimir Nabokovs debutroman Mashenka , skrevet og udgivet i 1926, mens Nabokov boede i Berlin, og indeholdende en selvbiografisk beskrivelse af hans første kærlighed.
I et pensionat i Berlin mindes en ung russisk emigrant, Ganin, om sin ungdom i det førrevolutionære Rusland, om en sommer i en ejendom nær Skt. Petersborg, da han blev forelsket for første gang som teenager. Ganin erfarer, at hans for længst mistede første kærlighed, Masha, nu er hustru til en ret uattraktiv pensionatnabo, Alferov, og at hun snart vil besøge sin mand. Minderne kaster ham ind i en tanketilstand, og Ganin finder på en omfattende plan for at blive genforenet med Mashenka, som han tror stadig elsker ham. Men elsker han? Helten tager på en rejse ned ad mindernes vej: var alt så magisk, som han husker, eller er det hans hukommelse, der trøster ham med billeder fra fortidens bedste dage?
Filmen er optaget på lokation i Berlin samt i Finland - i Helsinki og Katajanokka .
Filmatiseringen virkede for stereotype for kritikere. Friedrich Luft skrev: "En afgjort elegisk, men dog altid vittig, roman klodset overført til skærmen."
Originaltekst (tysk)[ Visskjule] Die Verfilmung von John Goldschmidt (Deutschland 1987) erschien Kritikern als zu schablonenhaft. Friedrich Luft schrieb: "Eine sicher elegische , aber dann doch immer witzige und intelligente Vorlage wird eher kino - suppig und dann unbeholfen vertan." - Tysk magasin " Der Spiegel ", 1989Ifølge Dieter Zimmer , oversætter og redaktør af Vladimir Nabokovs tyske generelle udgave af skrifterne, "følger filmen Nabokovs roman nogenlunde tæt", men "for at tilføje en smule action, indsætter filmen også flere episoder, som ikke er i bogen" - disse episoder refererer til heltens ungdom i Rusland og hentet fra Nabokovs selvbiografi " Memory, Speak "; Generelt gav kritikeren denne vurdering af filmen: [1]
Selvom det ikke var uden fortjeneste og forsøgte at formidle romanen præcist, forekom filmen mig meget blegere og svagere end bogen.
Originaltekst (engelsk)[ Visskjule] Selvom det ikke var uden fordele og ihærdigt forsøgte at gengive romanen trofast, virkede filmen for mig meget blegere og lettere end bogen.Instruktørpris ved Monte Carlo tv-festival .