Konstantin Ivanovich Klyagin | |
---|---|
Fødselsdato | 30. maj 1894 |
Fødselssted | Voronezh |
Dødsdato | 12. november 1942 (48 år) |
Et dødssted | " Stalag 336 ", Kaunas |
Borgerskab | USSR |
Beskæftigelse | forfatter |
Konstantin Ivanovich Klyagin (30. maj 1894, Voronezh - 12. november 1942, Stalag 336-lejren, Kaunas, Litauen) - russisk sovjetisk forfatter, medlem af Sovjetunionens forfatterforening (1934). Under den store patriotiske krig - en kompagnichef for " forfatterkompagniet ", døde i fangenskab.
Født den 30. maj 1894 i Voronezh , søn af Voronezhs oprindelige digter I. V. Klyagin .
Medlem af Første Verdenskrig , under borgerkrigen havde han kommandostillinger i Den Røde Hær .
Senere boede og studerede han i Moskva .
Han arbejdede i den militærvidenskabelige redaktion for Gosvoenizdat , redaktør af magasinet " Krasnoarmeyets ", Gosizdat og andre organisationer.
Fra midten af 1920'erne blev han udgivet som prosaforfatter, i 1934 blev han optaget i Union of Writers of the USSR .
Fra de første dage af den store patriotiske krig sluttede han sig til Moskva-militsen - seniorløjtnant, kompagniets " skribentkompagni " af det 1299. riffelregiment af den 8. Moskvas riffeldivision af folkets milits , og efter dets omorganisering til en personelafdeling - 22. riffelregiment af 8. riffeldivision .
Normalt oplyses det, at han døde i aktion i efteråret 1941. Men ifølge OBD " Memory of the People " blev han fanget nær Vyazma den 7. oktober 1941 , var i Stalag 336 -lejren (Kaunas, Litauen) - han døde der den 12. november 1942.
Navnet på Konstantin Klyagin er skåret på en mindeplade i Moskvas centrale forfatterhus .
Han har været engageret i litterær virksomhed siden 1923. Forfatter af historierne: "Men's Court", "Rebellious Blood", "Voenkom Yanov" og andre, romanen "Mamaevtsy" (1933), samt historier for børn udgivet i serien "Library of the magazine" Venlige fyre " ". Værker, såvel som digte, blev publiceret i aviser, magasiner og litterære samlinger.
Historierne "Mahmed", "Into the Confusion", "Brother", "Combat Three", "Vanyatkina Hen" blev oversat til hviderussisk og offentliggjort i aviserne "Pravda Krasnoarmeyskaya" og "Belarusian Pioneer", og historierne "Brother" , "Ikke brændt ud" oversat til polsk, offentliggjort i den polske avis "Voice of Youth".
Bibliografi: