Caruso (sang)

Den aktuelle version af siden er endnu ikke blevet gennemgået af erfarne bidragydere og kan afvige væsentligt fra den version , der blev gennemgået den 11. juni 2019; checks kræver 13 redigeringer .

Caruso ( italiensk  Caruso , eller på russisk " Til minde om Caruso ") er en sang dedikeret til den berømte italienske operasanger Enrico Caruso . Sangen blev skrevet af Lucio Dalla i 1986 og fik på kort tid stor berømmelse over hele verden. Sangen var inkluderet i repertoiret af mange kunstnere, herunder russiske. Sangen opnåede særlig popularitet efter opførelsen af ​​Luciano Pavarotti . Betydningen af ​​sangen er selvmodsigende og diskutabel, men den generelle betydning er, at sangen fortæller om lidelsen og følelserne hos en person, der tænker på sin forestående død og ser ind i øjnene på en pige, der er ham kær.

Plot

Denne sang romantiserer på en eller anden måde Enrico Carusos sidste dage i Sorrento og Napoli . Caruso, som er en legende om den italienske lyriske opera, var en af ​​de mest eftertragtede kunstnere i begyndelsen af ​​det 19. og 20. århundrede. Hans liv var meget vanskeligt og ikke helt lykkeligt, han havde mange uenigheder med de italienske operahuse. Han fik mere succes og berømmelse i USA . Enrico blev født ind i en meget fattig napolitansk familie. Han havde mange affærer med gifte kvinder relateret til kunstverdenen. Mange af disse forhold endte tragisk. Fra Ada Giachetti (hans længste og mest lidenskabelige kærlighed) havde han to sønner, selvom hun var gift, men til sidst forlod hun Enrico for deres chauffør. Kort før sin død mødte han en pige, der var 20 år yngre end ham. De blev gift og fik en datter, Gloria, som Dalla nævnte i sangen "Caruso":

Guardó negli occhi la
ragazza quegli occhi verdi come il mare
Poi all'improvviso uscí una lacrima
e lui credette di affogare
Te voglio bene assai
ma tanto tanto bene sai

Mysteriet med denne sang er, at det ikke er klart, hvem omkvædet taler om, når han gentager om sin kærlighed. Det kunne have været både datteren og hans kone, da ordene "Ti voglio bene assai ma tanto bene sai" kunne have betydet begge dele. Udtrykket "Ti voglio bene" er oversat fra italiensk såvel som "Ti amo" - jeg elsker dig , men hvis den anden sætning udelukkende udtales af kære, så kan den første også udtrykke slægtskærlighed, til mor eller søster, for eksempel. Hvis Caruso sagde "Ti voglio bene" til Dorothy, så kunne det betyde, at han behandlede hende mere som en datter end en hustru.

Forsideversioner

Andre kunstnere

Denne sang er også blevet fremført af:

Noter

  1. EyeLook2U. Lara Fabian- Caruso (digital klarhed) (17. januar 2011). Dato for adgang: 13. februar 2016. Arkiveret fra originalen 4. marts 2015.
  2. Andrea Bocelli VEVO. Andrea Bocelli - Caruso - Live Fra Piazza Dei Cavalieri, Italien / 1997 (22. oktober 2015). Hentet 13. februar 2016. Arkiveret fra originalen 15. marts 2017.
  3. D Zubko. Sergey Penkin - Til minde om Caruso (1995) (23. marts 2014). Dato for adgang: 13. februar 2016.
  4. STWeen. Nikolai Baskov - Til minde om Caruso (videoklip) (14. januar 2014). Hentet 13. februar 2016. Arkiveret fra originalen 25. marts 2016.
  5. Husk Rusland. Dima Bilan - Caruso (Operaens fantom) (8. oktober 2011). Dato for adgang: 13. februar 2016. Arkiveret fra originalen 25. november 2017.
  6. klart. Danny Jones - Caruso (Popstjerne til Operastjerne) (22. januar 2010). Dato for adgang: 13. februar 2016. Arkiveret fra originalen 10. november 2011.
  7. Sovetskiy Trudogolik. Ricchi e Poveri - Caruso (5. februar 2016). Hentet 13. februar 2016. Arkiveret fra originalen 11. februar 2021.

Links