Antal Gidash | |
---|---|
hængt. Hidas Antal | |
Navn ved fødslen | Santo Gyula ( ungarsk: Szántó Gyula ) |
Fødselsdato | 18. december 1899 |
Fødselssted | Gödöllő , Kongeriget Ungarn , Østrig-Ungarn |
Dødsdato | 22. januar 1980 (80 år) |
Et dødssted | Budapest , Ungarsk Folkerepublik |
Statsborgerskab (borgerskab) | |
Beskæftigelse | digter , prosaist, erindringsskriver |
År med kreativitet | 1919-1980 |
Værkernes sprog | ungarsk, russisk |
Debut | 1925 - en digtsamling "Az ellenforradalom földjén" ("Om kontrarevolutionens land", Wien) |
Priser | |
Mediefiler på Wikimedia Commons |
Antal Gidash [1] ( Hung. Hidas Antal ; fødenavn Gyula Santo , Hung. Szántó Gyula ; 18. december 1899 , Godollo , Kongeriget Ungarn , Østrig-Ungarn - 22. januar 1980 , Budapest , Ungarsk Folkerepublik ) - Ungarsk digter , prosaforfatter og en erindringsskriver, der levede i lang tid i Sovjetunionen , ekspert i klassisk ungarsk litteratur i USSR.
Født i en stor familie af skomager Franz Gyula. I 1919 debuterede han i aviser med revolutionær poesi. I 1920 emigrerede han sammen med sin første kone Judit Santo ( Szántó Juditt ) fra Horthy Ungarn til Slovakiet. I 1924 blev han skilt fra Judit. I 1925 udkom en samling revolutionære digte om den ungarske sovjetrepubliks nederlag i Wien , fyldt med håb om et nyt opsving - "Az ellenforradalom földjén" ("Om kontrarevolutionens land"). I 1925 vendte han tilbage til Ungarn, og emigrerede igen - til USSR, gennem Wien og Berlin.
I Moskva giftede han sig med den seksten-årige Agnes (Agnessa) Kun , datter af Bela Kun . Arbejdede som journalist og redaktør af udenlandsk litteratur. Oversat til ungarske digte af russiske klassikere og samtidige. Fra 1938 til 1944 var han i bygden. Efter hans arrestation blev Agnes tvunget til at fornægte sin mand, hvilket hun ikke gjorde; i 1941 tilbragte hun fire måneder i fængsel. [2]
Skrev en biografisk bog til ZhZL -serien om Sandor Petofi (1949). [3] Denne bog blev, ligesom mange andre prosaværker af Antal Gidash, oversat til russisk af Agnes. Sammen med sin kone var de de vigtigste eksperter på ungarsk kultur i USSR. Under deres ledelse blev mange ungarske digteres bøger oversat og udgivet i Sovjetunionen i 1950'erne. I 1946, i Moskva, overbeviste A. Gidash og A. Kun Goslitizdat om , at det var tid til at gøre sovjetiske læsere bekendt med ungarsk klassisk poesi. Sammen med Evgenia Knipovich udvalgte de navnene på passende digtere til russiske oversættelser; blandt de åbenlyse mestre anbefalede Knipovich også Leonid Martynov , en ukendt Gidash . I fremtiden var Gidash-parret og Martynov-parret forbundet med tæt venskab. [4] I 1959 fik Gidashi'erne tilladelse til at vende tilbage til Ungarn og vendte tilbage til deres historiske hjemland. I Ungarn var han engageret i udgivelsen af den russiske litteraturs klassikere .
Han blev begravet i Budapest på Kerepesi Memorial Cemetery . Agnes Kuhn, der døde i 1990, blev også begravet ved siden af ham.
Ordbøger og encyklopædier |
| |||
---|---|---|---|---|
|