Vinden der ryster byggen (ballade)
Vinden, der ryster byggen |
Genre |
digt |
The Wind That Shakes the Barley er en ballade fra 1861 af Robert Dwyer Joyce dedikeret til 1798-opstanden i Irland . Sangen præsenterer de bitre tanker hos en ung oprører fra Wexford , som ofrede sit forhold til sin elskede og kastede sig ud i de tykke revolutionære begivenheder. [en]
Historie
Digterens appel til byg skyldes, at de irske oprørere bar byg eller havre i lommen under deres felttog som proviant. Efter undertrykkelsen af opstanden begyndte byg at spire over " rundhovedernes huler”- navnløse massegrave , hvor ligene af dræbte oprørere blev dumpet. Den byg, der vokser hvert år, er kommet til at symbolisere irernes fortsatte modstand mod britisk herredømme på øen. [2]
Sangen er rangeret som #2994 i Road Folk Song Index . Desuden har mange kunstnere ikke den fjerde strofe med i deres repertoire.
Tekst
Engelsk original [3]
Jeg sad i en grøn dal,
Jeg sad der med min sande kærlighed
mit triste hjerte strejfede de to imellem,
Den gamle kærlighed og den nye kærlighed
Det gamle for hende, det nye, der skabte
Jeg tænker meget på Irland,
Mens det var blødt blæste vinden ned ad lysningen
Og den gyldne byg rystede.
Det var svært de sørgelige ord at indramme
At bryde de bånd, der bandt os
Det var endnu sværere at bære skammen
Af udenlandske kæder omkring os
Og så sagde jeg: "Bjergdalen
Jeg søger tidligt næste morgen
Og slutt dig til de modige United Men!"
Mens bløde vinde rystede byggen.
Mens jeg var ked af det, kyssede jeg hendes tårer væk,
Mine kærlige arme slynger sig rundt om hende
Fjendens skud brast i vores ører,
Udefra ringer skoven
En kugle gennemborede min sande kærligheds side
I livets unge forår så tidligt
Og på mit bryst i blod døde hun
Mens bløde vinde rystede byggen!
Jeg bar hende til skovskærmen,
Og mange sommerblomstrer
Jeg placerede med grene tykke og grønne
Over hendes lemlæstede barm:
Jeg græd og kyssede hendes blege, blege kind,
Så skyndte sig o'er vale og far lea,
Min hævn over fjenden
Mens bløde vinde rystede byggen!
Men blod for blod uden anger,
Jeg har ta'en på Oulart Hollow
Og placerede min sande kærligheds lerkolde lig
Hvor jeg fuld snart vil følge;
Og rundt om hendes grav vandrer jeg trist,
Middag, nat og tidlig morgen,
Med et knusende hjerte, når jeg hører det
Vinden, der ryster byggen!
|
Oversættelse til russisk (af Tempus )
Jeg sad i den grønne dal
Jeg har siddet her med min kærlighed
Mit længselsfulde hjerte blev revet imellem
Gammel kærlighed og ny
Gammel - på det,
Ny - i tanker om Irland kære
Mens en blid brise blæste feltet
Og den gyldne byg svajede.
Det var svært at sige bitre ord
At bryde de bånd, der holdt os sammen;
Det var sværere at bære skammen
Fremmede netværk viklede os ind;
Og så sagde jeg: "Bjergloggen
Jeg finder den tidligt næste morgen
Og meld dig ind i den modige forening af mennesker! »
Mens lette vinde svajer byggen.
Mens jeg sørgmodigt tørrer hendes tårer
Mine kærlige arme slynget sig om hende
Fjendens skud chokerede vores ører
At flyve ved at ringe fra den vilde skov.
Kuglen ramte min kærlighed
I det unge forår liv så tidligt.
Og på mit bryst blødte hun
Mens let vind rørte byggen!
Jeg brød igennem med hende gennem den vilde skovs krat,
Og masser af sommerblomster
Jeg placerede med grene tykke og grønne
Over hendes blodvåde bryst.
Jeg græd og kyssede hendes kind, bleg kind,
Så skyndte han sig gennem marken og engen,
For at så din hævn på fjenden,
Mens lette vinde svajer byggen.
Men blod for blod uden anger
Jeg tog på Oulart Hill,
Og læg den kolde krop af din elskede
Hvor jeg snart er.
Om hendes grav vandrer jeg i angst
Aften, nat og tidlig morgen
Knust hjerte når jeg hører
Vinden, der ryster byggen!
|
Forsideversioner
Sangen er blevet fremført på forskellige måder af forskellige musikalske grupper og kunstnere, herunder Alizbar ( Ann'Sannat Ensemble ), Laurina McKennitt , The Dubliners , Dolores Keaney, Dead Can Dance (sunget af Lisa Gerrard ), Solas, Altan, The Clancy Brothers , Dick Gaugan, ortodokse keltere, Amanda Palmer , Fire + Ice, The Irish Rovers , Sara Jezebel Deva , Martin Carty, Declan de BarraBelfast mad, Efterårets Digtere .
I kultur
Balladens navn er gentagne gange blevet brugt som titel på andre skønlitterære værker, især:
Noter
- ↑ R.D. Joyce hos Ricorso . Hentet 11. juni 2009. Arkiveret fra originalen 26. juli 2020. (ubestemt)
- ↑ Damrosch, David. The Longman Anthology of British Literature: The Twentieth Century (engelsk) / David Damrosch. - Longman , 1999. - S. 2854. - (The Longman Anthology of British Literature). - ISBN 978-0-321-06767-8 .
- ↑ Robert Dwyer Joyce Ballader, romancer og sange . J. Duffy, 1861. 95 sider
- ↑ Danielmcfadden. Vinden der ryster byggen (2006) . IMDb (23. marts 2007). Hentet 26. september 2016. Arkiveret fra originalen 2. september 2006. (ubestemt)
- ↑ Jeremy. The Wind That Shakes The Barley (rulle) på The Session . thesession.org . Hentet 27. september 2016. Arkiveret fra originalen 11. oktober 2012. (ubestemt)
Tematiske steder |
|
---|