Bulgarsk præ-reform ortografi

Den aktuelle version af siden er endnu ikke blevet gennemgået af erfarne bidragydere og kan afvige væsentligt fra den version , der blev gennemgået den 17. september 2021; checks kræver 2 redigeringer .

Bulgarsk pre-reform stavemåde  er stavningen af ​​det bulgarske sprog, som var i kraft før reformen i 1945.

Alfabet

Alfabetet bestod af 32 bogstaver:


A a B b ind i G g D d Hende F W h
Og og th K til L l Mm N n Åh åh P p
R p C med T t u u f f x x C c h h
W w u u b b b b Ѣ ѣ yu yu Ѫ ѫ Jeg er

Homonymer

Før reformen i 1945 var ordene "honning" (honning) og "honning" (kobber) forskellige i stavemåden, de skrev "honning " og " mѣd " .

Officielle stavesystemer

I slutningen af ​​det 18. århundrede (?) blev den civile skrift , der blev indført i Rusland i 1708, tilpasset det bulgarske sprog . Senere blev der brugt forskellige varianter af det kyrilliske alfabet , og ved Bulgariens befrielse i 1877-1878 blev det 32-bogstavs-alfabet, der blev foreslået af Marin Drinov (Drinovs ortografi), det mest almindelige.

Drins stavemåde

Drinovskaya ortografi ≈1870-1899 Bærer navnet på sin skaber - Marina Drinova (1838-1906), dannede grundlaget for den første officielle bulgarske ortografi. Det blev brugt af det fremtidige bulgarske videnskabsakademi, det videnskabelige tidsskrift "Periodic Write-off", var meget populært i de første år efter befrielsen .

Ivanchevskaya stavemåde

Ivanchevskaya ortografi 1899-1921 Den første officielle bulgarske ortografi, indført efter ordre fra Bulgariens undervisningsminister Todor Ivanchov i 1899. Den forblev i kraft indtil indførelsen af ​​Omarch-stavningen i 1921, og i 1923 blev den genoprettet i de vigtigste bestemmelser. Ivanchevskaya ortografi kaldes undertiden Drinovsko-Ivanchevskaya, er en korrigeret Drinovskaya stavemåde og karakteriseres som følger:

Omarchevskaya stavemåde

Omarchevskaya ortografi 1921-1923 Konventionelt navn for den bulgarske ortografi, indført med retskrivningsreformen af ​​BZNS-regeringen i 1921 under den bulgarske undervisningsminister Stoyan Omarchevsky. Den forblev i kraft indtil 1923, hvor Ivanchevskaya stavemåden blev genoprettet (med mindre ændringer). (Zankovsk stavemåde).

Tzanks ortografi

Tsankovskaya stavemåde 1923-1945 Det tredje officielle stavningssystem for det bulgarske (nybulgarske) sprog. Arving af Ivanchev-ortografien med små tilfælde af forenkling af brugen af ​​bogstavet yat. Sammenlignet med den moderne stavning af det bulgarske boglige sprog adskiller Tsankovs stavemåde sig på følgende punkter:

hjerte, nu hjerte (jf. sardechen) ferie, ferie behov, nu behov (jf. behov) og så videre ...

Andre stavesystemer

Resultatet af kommissionens arbejde blev præsenteret af L. Miletich i artiklen "Vores retskrivningsreform" i tidsskriftet "Bulgarski Pregled" fra 1893, bog. I. Mødt med alvorlig offentlig kritik. Dette ortografiske projekt blev ikke implementeret, men spillede en vigtig rolle i processen med at etablere en samlet bulgarsk stavemåde.

Se også

Tekster

Teksteksempler i Zankovs ortografi


Noter

  1. Fra publikationen om "Uptvane for den almindelige stavemåde i den bulgarske ezik" for retten til at sætte denne kodificering og bruge den i hovedbogstaverne, så der er nogle spørgsmål om det.