Bija ( Skt. बीजा , IAST : bīja , "frø") eller Bija-mantra ( Skt. बीजामन्त्र , IAST : bīja-mantra , "frø-mantra, hinduisme") er et sikh - mantra , hinduisme . Den ældste og mest berømte af bija-mantraerne er stavelsen " Om " ( Skt. ॐ, IAST : oṃ ); Det næstmest berømte bija-mantra er Soham-mantraet.
Brugen af bija-mantraer er især almindelig i den tantriske tradition - der er en separat uafhængig gren af tantrisk litteratur kaldet Mantra-vidya ( Skt. मन्त्रविद्या , IAST : mantravidyā mantra , "the mantravidyā mantras") og deres læsning, for eksempel: Bija-mantras -bhidhana, Bija-nighantu [1] , Mantra-bhidhana, Mantrartha-bhidhana, Varna-bija-kosha og mange andre [2] . I selve den tantriske litteratur er der også hele kapitler og afsnit, der er helliget bija-mantraer og deres anvendelse i praksis. Der er flere måder at recitere Bija-mantraer på [3] :
Antallet af bija-mantraer er uoverskueligt - næsten hver gud og gudinde i det hinduistiske pantheon har sit eget bija-mantra - nogle gange mere end et: for eksempel er de fleste af de bija-mantraer, der starter med bogstavet ग् ( G ), relateret til Ganesha og dens manifestationer.
Nogle af bija-mantraerne er:
Der er forbud mod selvlæsning uden forudgående instruktion og velsignelse fra guruen . Ifølge de klassiske tekster om Mantra-vidya kan man ikke læse mantraer som dette - grunden er, at hvert mantra (og bija-mantraet er ingen undtagelse) har visse recitationsregler, som omfatter: læsningens rytme; læsetid; side af verden; koncentration på mantraets guddom; klog ; rituelle handlinger og meget mere. Som det står i teksten Mantra-bija-bhidhana [4] (vers 64):
Enhver, der læser disse mantraer uden lyset [viden, der] giver Guruen,
Allerede i dette liv vil miste alt, hans forældre vil være syge, og hans børn vil glemme ham. [5]
Lignende forbud findes også i buddhistisk mantralitteratur.
I moderne oversat litteratur (hovedsageligt fra engelsk) om jyotish og hos mange russisktalende jyotiske astrologer [6] findes bija-mantraet " Fam " (eller " fedt ") ofte , for eksempel: mantraet fra den 19. nakshatra : " Sigt Khrim Shrim Nam Pam Fam Mula " [7] . Det skal siges, at på sanskrit er der ingen lyd Ф og følgelig bogstavet Ф - højst sandsynligt er oversætteren ikke bekendt med sanskrit og devanagari og oversatte således pha - ligaturen ( Skt. फ ). Ifølge litteraturen om Mantra-vidya selv bidrager sådanne fejl ikke til den åndelige udvikling af læseren af et sådant mantra, men forværrer tværtimod kun hans karmiske situation.