Porushka Paranya | |
---|---|
folkesang | |
Sprog | Russisk |
Genre | Russisk runddans - dans |
Porushka-Paranya er en gade russisk folkemusik Karagod [1] ( dans ) sang fra Belgorod-regionen .
Sangen fremføres på vegne af pigen Parani (Paranya er en diminutiv af Praskovya ), som indrømmer, at hun elsker Ivan for at være "krøllet hoved" og "krøllet skæg".
Den blev første gang optaget omkring 1960 i landsbyen Afanasevka , Alekseevsky-distriktet, Belgorod-regionen [2] , af folkloristen Vyacheslav Shchurov [3] . Fordelt i den sydøstlige del af Belgorod-regionen. I 1984 blev et videoklip af sangen udgivet, i fællesskab udført af Ariel og Russian Song ensembler.
" Hvidt lys " (Belgorod-regionen, Alekseevka )
Åh, Porushka-Paranya,
hvorfor elsker du Ivan?
Åh, ja, jeg elsker Ivan for det,
At det lille hoved er krøllet.
Jeg elsker Ivan for det,
At det lille hoved er krøllet.
At det lille hoved er krøllet,
Og skægget er krøllet.
At det lille hoved er krøllet,
Og skægget er krøllet.
Krøller krøller op til ansigtet,
jeg elsker Vanya-well done.
Krøller krøller op til ansigtet,
jeg elsker Vanya-well done.
Åh, hvor Vanyushka går
langs bjerget.
Åh, hvor Vanyushka går
langs bjerget,
Han sømmer støvler på støvler
.
Han søm støvler på støvler
.
Han taler
sine sørgelige taler .
Han taler
sine sørgelige taler .
Åh, hvor du tørrede mig,
frue.
Åh, hvor du tørrede mig ud,
herre,
uden frost, uden ild
og helbredte mit hjerte.
Uden frost, uden ild,
men mit hjerte blev helbredt,
Å, hun lod tørhed
og på min (y) mave.
Åh, hun lod tørhed
over min (y) mave,
Åh, tristhed spredt
over mine klare øjne.
Åh, tristhed spredt
over mine klare øjne,
Tørrede sorte krøller
til et ømt hoved.
Hun tørrede sine sorte krøller
til sit ømme hoved,
ja, hun fik hende til at vakle
på den forkerte side.
En lignende sang blev indspillet i Volga-regionen af N. I. Kostomarov [4] , som indeholder følgende ord:
Pigen var ung og hurtig.
Chernobrova, den sortøjede fyr tørrede,
Hun tørrede Rus krøller til et voldsomt hoved.
Fik mig til at vakle på en fremmed side,
tvunget til at elske fremmede hustruer
Udenlandske hustruer er hvide svaner,
og min slyngelfrue er malurt bittert græs.