Far (roman)

Den aktuelle version af siden er endnu ikke blevet gennemgået af erfarne bidragydere og kan afvige væsentligt fra den version , der blev gennemgået den 23. juli 2022; checks kræver 3 redigeringer .
Far
kroatisk Otac
Forfatter Milenko Ergovich
Originalsprog serbokroatisk
skrivedato 2010
Dato for første udgivelse 2010
Forlag Rende

Far ( Cro. Otac ) er en roman fra 2010 af den nutidige bosnisk-kroatiske forfatter Milenko Jergovic . Udgivet samme år i Beograd af Rende-forlaget. Som borger i Ukraine påpeger oversætteren af ​​romanen , Andrey Lyubka ,

Dette er den sande selvbiografiske historie om Milenko Ergovich, der kendte sin far, men voksede op uden ham. En historie om kærlighed og vrede over at være blevet forladt af dig og din mor. En historie om barndomsdrømme og voksnes forsøg på at forbedre forholdet mellem far og søn, at lære, om ikke at elske, så i det mindste at respektere hinanden. På baggrund af denne selvbiografi udfolder historien sig om, hvad der bestemmes af forældre - fædrelandet [1] .

Plot

Forfatteren begynder sin historie dagen efter sin fars død. Den særlige stil i denne fortælling holder teksten på niveau med den ønskede balance: mennesker, relationer, steder, begivenheder, landskaber  - lige nok til at gøre billedet så komplet og klart som muligt, og familien i værket er topos fra som de spirer, udfolder alle romanens betydninger, korrelerer med livet, samfundet, den beskrevne æra, historien.

I en vis forstand er romanen en "lille historie" om sin tid, den måde, hvorpå folk skjulte for hinanden de sociale strukturer og traditioner i det tidligere Jugoslavien, familiemimik og privat helvede i hjemmene hos adelige borgere i det falske. æra, en historie om et land, der ikke længere eksisterer. , nationale og private forræderi, personlige konflikter, der blusser op på baggrund af krigen på Balkan, om nærhed og en mur mellem en søn og far, om langt fra vrede til tilgivelse og om det, der ikke kan tilgives, om at dø af pine og frygt. Historien om en søn, der ikke elskede sin far, om en far, der ikke elskede sin søn.

Kritisk modtagelse

Romanen er oversat til forskellige fremmedsprog, herunder tysk, polsk og ukrainsk. Ergovichs kunstneriske analyse af problemet med faderskab i den moderne verden blev højt værdsat [2] . Familiehistorie er for Ergovich nøglen til national historie med dens krige og konflikter [3] . Ergovichs sarkastiske vid farver hele bogen [4] , men i sidste ende overvinder motivet for sønlig kærlighed alle livets forhindringer i den [5] .

Se også

Noter

  1. Andrey Lyubka oversatte en roman om en far, der ikke elskede sin søn Arkivkopi dateret 10. maj 2019 på Wayback Machine // Gazeta.ua , 17/01/2019.
  2. Iwona Reichardt. Good Doctor, Bad Father Arkiveret 11. maj 2019 på Wayback Machine // New Eastern Europe
  3. Jörg Magenau . Metastasen des Kriegs Arkiveret 11. maj 2019 på Wayback Machine // Der Tagesspiegel , 02/8/2015.
  4. George Plath. Eine fulminante Mentalitätsgeschichte des Balkans Arkiveret 11. maj 2019 på Wayback Machine // Deutschlandradio , 14/02/2015.
  5. Sabine Doering. Vertreibe dich selbst Balkan-Geschichtsparabel: Miljenko Jergovic schreibt über seinen Vater Arkiveret 11. maj 2019 på Wayback Machine // Frankfurter Allgemeine Zeitung , 06/8/2016.

Links