Abram Semyonovich Lurie | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Fødselsdato | 16. juli 1921 | ||||||||||
Fødselssted | Vitebsk , Hviderussisk SSR | ||||||||||
Dødsdato | 24. juli 2009 (88 år) | ||||||||||
Et dødssted | |||||||||||
Land | |||||||||||
Videnskabelig sfære | lærer , sprogforsker | ||||||||||
Arbejdsplads | |||||||||||
Alma Mater | |||||||||||
Akademisk grad | kandidat for pædagogiske videnskaber | ||||||||||
Studerende |
|
||||||||||
Præmier og præmier |
|
Abram Semenovich Lurie ( 16. juli 1921 , Vitebsk , Hviderussisk SSR - 24. juli 2009 , Moskva , Rusland ) - sovjetisk og russisk lærer og sprogforsker, specialist i brugen af tekniske midler til undervisning i fremmedsprog, lærer i det tyske sprog, oversætter , kandidat for pædagogiske videnskaber, professor, deltager i den store patriotiske krig .
Skaber og videnskabelig direktør for afdelingen for tekniske læremidler (TUT) ved Institut for leksikologi og stilistik af det tyske sprog, fakultetet for det tyske sprog, Moscow State Linguistic University (MSLU). Forfatter til mere end 60 videnskabelige publikationer om brugen af TCO i uddannelsesprocessen på russisk og tysk. Lærer i det tyske sprog for fuldtids- og deltidsstuderende ved Moskvas statslige sproglige universitet, studerende fra fakultetet for avanceret uddannelse for lærere fra Moskva stats sproglige universitet.
1921-1939
16. juli 1921 blev født i Vitebsk, Hviderussiske SSR.
Far - Semyon Abramovich Lurie, revisor. Mor - Tsiva Khaya Abramovna Lurie (nee Fogelson), paramediciner.
I slutningen af 1920'erne flyttede familien til Moskva. Fra klasse 1 til 4 studerede han på skole 169, derefter fra klasse 5 til 10 på skole 636. I løbet af studieårene var han formand for Elevrådet og var engageret i samspil med Kunstteatret , som var formynderisk for skolen. Han dimitterede fra gymnasiet med æresbevisninger og gik ind i MPEI .
1939-1941
Umiddelbart efter indtræden i instituttet blev han indkaldt til militærtjeneste i Den Røde Hær [1] . Han tjente i hesteartilleri (special - radiooperatør), militærenhed nr. 4711 var beliggende nær byen Borovichi , Novgorod-regionen. Efter demobilisering i 1941 blev han kaldt til fronten af den store patriotiske krig .
1941-1945
Fra juni til juli 1941 blev han uddannet ved det militære fakultet ved det 2. Moskva-institut for fremmedsprog som oversætter fra tysk. I første omgang var det planlagt at sende A. S. Lurie som en del af en sabotagegruppe bagerst i den tyske hær. Men da gruppen i juli 1941 blev transporteret til frontlinjen, blev han overført som tolk til den 20. armé ( 153 division ). Under den 20. armés tilbagetog i sommeren og efteråret 1941 forlod han omringningen flere gange og nåede Moskva. Han vendte tilbage til fronten som en del af Vestfrontens 10. armé .
Under krigen arbejdede han som oversætter fra tysk i SMERSH kontraefterretningsafdelingen i hovedkvarteret for vestfrontens hære, som i 1944 blev slået sammen til den 2. hviderussiske front . For succesfuldt arbejde blev han tildelt en række priser, herunder Order of the Red Star [2] og Order of the Patriotic War II grad [3] , medaljen "For Military Merit" [4] . Fra maj 1944 beklædte han stillingen som detektiv og derefter seniordetektiv ved Kontoret for kontraspionage. Han afsluttede krigen med rang af seniorløjtnant. Efter krigens afslutning og indtil maj 1946 tjente han i Tyskland og oversatte fra tysk (fra december 1945 - i den nordlige gruppe af styrker).
1946
Forfremmet til rang af kaptajn. Han vendte tilbage til USSR og gik ind i Military Institute of Foreign Languages (VIIYa).
1949 - 1954
I 1949 dimitterede han med udmærkelse fra Det All-Russiske Institut for Fremmedsprog med en grad i fremmedsprogsundervisning (kvalifikation som lærer i tysk i højere og sekundære skoler).
Samme år giftede han sig med Vera Alexandrovna Matveeva, en advokat fra Moskva, som han havde været gift med i mindre end 60 år indtil sin død.
I forbindelse med kampagnen for " bekæmpelse af kosmopolitisme ", der begyndte i landet, blev han efter eksamen udnævnt som lærer i det tyske sprog på en flyveskole nær byen Engels (militær enhed 74364).
I 1951 blev sønnen Valentin Lurie [5] født . Samme år dimitterede han med udmærkelse fra fjernundervisningsafdelingen på All-Union Institute of Foreign Languages med en grad i First Class Translator på engelsk.
I 1953 blev han overført som tysklærer til den kaukasiske røde banner Suvorov Officersskole (Dzaudzhikau-Ordzhonikidze-Vladikavkaz), hvor han arbejdede i et år.
1955
Han trak sig tilbage fra militærtjeneste med rang af major. Han begyndte at arbejde som lærer ved 1st Moscow State Pedagogical Institute of Foreign Languages (M. Torez Moscow State Pedagogical Institute, nu MSLU ), hvor han arbejdede i mere end 53 år (indtil december 2008). På det tidspunkt var Maria Kuzminichna Borodulina i ledelsen af Moscow State Pedagogical Institute , som besluttede at ansætte en lærer med et " femte point ". Efterfølgende samarbejdede de aktivt, skrev en bog [6] og var venner.
1958-1960
Han fungerede som vicedekan for fakultetet for det tyske sprog ved Moskvas statsinstitut for fremmedsprog. M. Torez.
1967
Han ledede afdelingen for tekniske undervisningsmidler i Moskvas statsinstitut for fremmedsprog, som han ledede indtil midten af 2000'erne. allerede i MSLU; begyndte at arbejde som lektor.
1968
Han forsvarede sit speciale for graden af kandidat for pædagogiske videnskaber. Tema "Metodologiske grundlag for brug af tekniske midler til undervisning i fremmed ordforråd (på et sproguniversitets betingelser)" [7] .
1969
Han modtog den akademiske titel som lektor ved Institut for leksikologi og stilistik af det tyske sprog.
1978, 1982
Tolk ved 6. og 7. Internationale Musikkonkurrencer. Tjajkovskij .
1990
Tildelt den akademiske titel som professor ved Institut for leksikologi og stilistik af det tyske sprog.
1992-1995
Han sad i redaktionen af Årbogen Das Wort , udgivet i DAAD- regi .
2008
I slutningen af efterårssemesteret afsluttede jeg undervisningen for studerende.
2009
Den 24. juli døde han af blodkræft efter genindlæggelse på National Medical and Surgical Center. Pirogov .
Siden 1955 har han udført videnskabeligt og metodisk arbejde inden for det dengang stadig nye felt af metoden til brug af tekniske midler (TSO) og programmeret læring i uddannelsesprocessen i fremmedsprog. I slutningen af 50'erne - begyndelsen af 60'erne. holdt oplæg på konferencer i hele Unionen og på tværs af universiteter om dette emne. Nogle af rapporterne, især om brugen af statisk projektion og en båndoptager til undervisning i mundtlig udenlandsk tale, blev senere offentliggjort i samlingerne af RSFSR's APS . Separat var han engageret i analysen af udenlandsk erfaring i implementeringen af TCO (publikationer i tidsskriftet "Fremmedsprog i skolen" (i 1961, 1964, 1967)).
I 60'erne. deltaget i udviklingen af spørgsmål om skabelse og effektiv brug af fonomaterialer til undervisning i det leksikalske aspekt af et fremmedsprog. Resultaterne afspejles i artiklerne i de førende specialiserede publikationer: "Bulletin of Higher School" (nr. 3/1963), "Fremmedsprog i skolen" (nr. 4/1967) og forlagets metodologiske samling "Vysshaya Shkola" "Fremmedsprog i videregående skole" (nr. 1 /1965, 3/1966, 4/1968).
I samme periode var han medforfatter til en tysk lærebog for 2. år af fakulteter og institutter for fremmedsprog (1967) [8] , som blev brugt i uddannelsesprocessen indtil slutningen af 80'erne. A. S. Lurie inkluderede i lærebogen en række nye typer øvelser baseret på brugen af fonomaterialer, hovedsagelig til selvstændigt arbejde af elever.
Luries ph.d.-afhandling var også viet til problemerne med at bruge moderne tekniske midler til undervisning i fremmed ordforråd. Resultaterne blev brugt i udviklingen af en række læremidler ved Institut for Leksikologi og Stilistik af det tyske sprog ved Moskvas statsinstitut for fremmedsprog: "Programmerede båndøvelser om det tyske sprogs ordforråd: en vejledning for lærere" (M., 1972); "Opgaver om det tyske sprogs ordforråd til arbejde i den elektroniske klasse (for 2. år)" (M., 1977); "Laboratorieopgaver om socialt og politisk ordforråd til arbejde i den elektroniske klasse på 4. og 5. årgang" (M., 1977); "Laboratorieopgaver til arbejde med undervisningsfilm på tysk" (M., 1979), "Retningslinjer for emnerne på 2. kursus om udøvelse af mundtlig tale vha. TSO" (M. 1981).
Resultaterne af forskningen blev også afspejlet i den grundlæggende lærebog "Undervisning i et fremmedsprog som speciale (tysk)", som blev udarbejdet af teamet fra Det Tyske Fakultet med deltagelse af A. S. Lurie (kapitel V (Del I) og III (Del II). Lærebogen modstod to udgaver - i 1975 og 1982. Lurie blev udgivet ikke kun i USSR, men også i DDR: i tidsskriftet "Deutsch als Fremdsprache" nr. 1/1971, 1/1974, 4 /1975) og i dem, der er udgivet af instituttet. Herder Universitet i Leipzig. K. Marx i samlingerne "Probleme des Deutschunettichts für Fortgeschrittene", Verlag Enzyklopädie, Leipzig, 1977; "25 Jahre Germanistikstudium im Herder-Institut", Leipzig, 1982) (se publikationer for detaljer ).
Rapporterne på kongresserne i International Association of Teachers of the German Language (IAPNYA, siden 1997 AGPNYA , German Internationale Deutschlehrertagung (IDT) ) var viet til de samme emner: ved VI-kongressen i Nürnberg (Tyskland) i 1980, hvor adjunkt Lurie var medformand for TSO-sektionen og ved VII-kongressen i Budapest i 1983, samt udgivelser i forskellige udgaver af MAPN.
I begyndelsen af 80'erne. deltaget i gruppen af forfattere af metodologer fra MGIIA og Berlin Universitet. Humboldt som forberedelse til udgivelsen i Moskva og Berlin af de tysk-russiske og russisk-tyske ordbøger med minimum metodologiske termer, hvor A. S. Lurie behandlede terminologien relateret til metoden til brug af TSO.
I 80'erne, i forbindelse med den udbredte introduktion af tv i uddannelsesprocessen på fremmedsprog på Moskvas statsinstitut for fremmedsprog. M. Torez og andre universiteter i landet A. S. Lurie begyndte at udvikle dette emne. Altså i 1980-1984. var leder af forskningsemnet på linje med MV og SSO i USSR "Brugen af tv til at forbedre den faglige og pædagogiske uddannelse af studerende." Resultaterne af udviklingen af dette emne blev offentliggjort i samlingen af videnskabelige værker fra Moskvas statsinstitut for fremmedsprog. M. Torez, nej. 241 (M., 1984). A. S. Lurie fungerede som den administrerende redaktør af samlingen. Udover teoretisk arbejde beskæftigede han sig med praksis og udarbejdelse af undervisningsmaterialer: deltagelse i filmoptagelser, redigering og udvælgelse af undervisningsvideoer, kompilering og redigering af læremidler. I 1988 udkom under hans redaktion "Retningslinjer for pædagogiske tv-film om udøvelse af mundtlig og skriftlig tale", del I og II).
I 1983-1984. ledet den økonomiske kontrakt med produktionsforeningen "Elfa" (Vilnius) om udvikling og begrundelse af metodiske og tekniske krav til sprogudstyr til selvstændigt arbejde af studerende på et fremmedsprog. Også i begyndelsen af 80'erne. deltog i udviklingen af krav til sæt sprogudstyr beregnet til klasseværelset af studerende på et fremmedsprog, deltog som taler i et møde-seminar om dette spørgsmål, afholdt i 1982 af USSR Ministeriet for Højere Uddannelse.
Fra 1986 til 1990 var han en af lederne af forskningsemnet "Omfattende brug af TSO i den faglige og pædagogiske uddannelse af lærere i fremmedsprog ", som dengang var inkluderet i koordineringsplanen for den vigtigste forskning ved Akademiet for Pædagogisk Akademi. Videnskaber i USSR . Om dette problem udarbejdede han en rapport på VIII-kongressen for International Association of German Language Teachers i Bern i 1986 og en artikel i en særlig samling af videnskabelige artikler fra Moscow State Institute of Foreign Languages. M Torez (M., 1990).
Adskillige værker og videnskabelige rapporter af Lurie var viet til brugen af tekniske midler til at undervise i forskellige typer taleaktivitet på ikke-sproglige universiteter og analyse af undervisningsmidler, der er tilgængelige der:
Ud over hovedemnerne behandlede han i sin forskning og metodiske arbejde gentagne gange generelle spørgsmål om undervisning i det tyske sprogs ordforråd (især socialt og politisk ordforråd) og dets sproglige og kulturelle aspekt. I 70'erne. som en del af teamet af forfattere af lærere fra afdelingen for leksikologi og stilistik af det tyske sprog, deltog han i skabelsen af manualer om det sociale og politiske ordforråd i det tyske sprog for studerende (udgivet af Higher School, 1. udg. - 1975, 2. rettede udg. - 1978 ), og i 1982 endnu en manual i udg. "Higher School" om socio-politisk ordforråd af det tyske sprog for seniorstuderende ved institutter og fakulteter for fremmedsprog. Deltog konstant i oprettelsen af aktuelle trænings- og eksamensmaterialer og minimumsordbøger om socio-politiske emner for seniorstuderende ved fakultetet for det tyske sprog i Moskvas statsinstitut for fremmedsprog. M. Torez.
I alt er han forfatter og medforfatter til mere end 60 værker på russisk og tysk, såvel som den administrerende redaktør af 3 udgaver af videnskabelige artikler fra Moskvas statsinstitut for fremmedsprog. M. Torez.
Siden 1988 blev han leder af den videnskabelige og metodiske kommission om TSO i Uddannelses- og Metodologisk Forening for Fremmedsprog. I denne stilling koordinerede han forskning og videnskabeligt og metodisk arbejde inden for anvendelse af TSS på universiteter og tilrettelæggelse af interuniversitetsmøder om aktuelle spørgsmål om brug af TSS i fremmedsprogsundervisning. Kun i 1989-1990. seks sådanne møder blev afholdt - på MGIIA dem. M. Torez og i Pyatigorsk State Institute of Fine Arts, samt to mere i Leningrad , Gorky og Kiev ).
I mere end 20 år ledede han TCO-rådet ved Moscow State Pedagogical Institute. M. Torez, var medlem af det metodologiske kommission-institut og det videnskabelige og metodologiske råd for audiovisuelle hjælpemidler i USSR's statsundervisning.
Han blev gentagne gange involveret af Vysshaya Shkola-forlaget som videnskabelig redaktør og anmelder af forskellige monografier og manualer om emner relateret til brugen af tekniske midler til undervisning i fremmedsprog på universiteter, redigerede oversættelsen af bogen af P. Koster " Undervisning i et fremmedsprog i et sproglaboratorium" (M., High School, 1986). Derudover gennemgik han regelmæssigt artikler om metoden til at bruge tekniske midler til undervisning i fremmedsprog på sproglige og ikke-sproglige universiteter, udgivet i den metodologiske samling "Fremmedsprog i Higher School" (red. "Higher School") .
I 1988 var han anmelder og deltog i redigeringen af samlingen af videnskabelige artikler fra Moscow State Institute of International Relations "Anvendelse af TCO og intensivering af uddannelsesprocessen i fremmedsprog."
Han optrådte som opponent for 8 ph.d.-afhandlinger om forskellige spørgsmål om brugen af moderne tekniske midler til undervisning i sprog på ikke-sproglige universiteter.
I bibliografiske kataloger |
---|