Kotlyar, Elmira Peisakhovna
Elmira Peisahovna (Petrovna) Kotlyar ( 15. marts 1925 , Kazan , Tatar ASSR - 18. oktober 2006 , Moskva ) - sovjetisk digtere og oversætter .
Biografi
Født i Kazan. I 1931 flyttede familien til Moskva. Hun studerede på en musikskole. Under krigen - i evakueringen i Ural, arbejdede hun i en børnehave. I 1953 dimitterede hun fra Moscow State Pedagogical Institute. V.I. Lenin . Hun underviste på en pædagogisk skole.
Hun debuterede med poesi i 1955 (i Literaturnaya Gazeta , med et forord af Vladimir Lugovsky ). Siden da har hun udgivet poesi i førende litterære publikationer. På samme tid, i 1960, optrådte Elmira Kotlyars digte i samizdat-almanakken "Syntax" . I 1961 sluttede han sig til Union of Writers of the USSR (efter anbefalinger fra S. Ya. Marshak og P. G. Antokolsky ).
Han er forfatter til adskillige digtsamlinger og mange børnebøger. Engageret i poetiske oversættelser fra forskellige sprog.
Efter at have mødt Alexander Men i 1989 konverterede hun til ortodoksi [1] .
Belønnet med en medalje. Siden 1990'erne har han været medlem af Moskvas forfatterforbund. Vinder af Novy Mir magazine-prisen for 1997.
Kompositioner
Poesi
- Afdeling: Digte. M., 1958.
- Lys-by: Digte. M., 1965.
- Akvareller: Digte. M., 1973.
- Lys-by: Favoritter. M., 1989.
- I dine hænder: åndelige digte. M., 1999.
- Luksuriøst sted: En historie på vers. - M., 2001.
- Herre, du er et vidne...: Udvalgte digte / Fig. F. Yarbusova, Y. Norstein. — M.: ROSSPEN, 2007. — 288 s.
Digte for børn
- Honningkagehus. M., 1971.
- Havsten. M., 1972.
- Dyreøen. M., 1972.
- Forår i Askania. M., 1974.
- Hos Kot Kotofeich. M., 1975.
- Andryusha med Kirill. M., 1976.
- Brænd, brænd, rav. M., 1978.
- Bryst med nødder. M., 1978.
- Hvordan løb hjorten? M., 1979.
- God værtinde. M., 1981.
- Ligesom vores gade. M., 1981.
- To mundharmonikaer - to Timoshka'er. M., 1985.
- Timer-timer. M., 1986.
- Daruma og Vanka-Vstanka. M., 1991.
- God værtinde. M., 2002.
- I min have. M., 2005.
- Dyrekarrusel. M., 2005.
- Den orange næse er vokset ned i jorden. M., 2005.
- Sværdfisk. M., 2005.
- Timer-timer. M., 2005.
- Dyreøen. M., 2008.
Oversættelser
- Muraveyka I. A. Banen løber. M., 1968.
- Bendova K. Cricket spiller på violin. M., 1980.
- Elg E. L. Blå dage. M., 1973.
- Kolas Ya. Barbel kræft. M., 1976.
- And, and, vild gås!: Ungarske folkesange. M., 1977.
- Raznotsvetnikov A. Hvem er her? M., 1978.
- Blum S. Lækker grød. M., 1979.
- Podyavorinskaya L. Byggede en spurv. M., 1979.
- Topolskaya M. To vinde. M., 1980.
- Raztsvetnikov A. Kom ind i min have. M., 1982.
- Yukhma M. Samlede Elbi-gæster. M., 1984.
- Malina K. Dancho er en modig dreng. M., 1986.
Fakta
En kamel har to pukler
Fordi livet er en kamp!
Denne kobling af Elmira Kotlyar fra bogen "Dyrenes ø" er blevet en aforisme. Det vandt popularitet, efter at det lød i filmen Eldar Ryazanov 's Garage . Det udtales af heltinden Lia Akhedzhakova i følgende bemærkning: "En syv-årig dreng skrev et digt som dette: En kamel har to pukler, fordi livet er en kamp!"
Noter
- ↑ Chuprinin S. New Russia: World of Literature: Encyclopedic Dictionary: I 2 bind. T. 1. - M .: Vagrius, 2003. - S. 690.
Litteratur
- Forfattere fra Moskva: Bio-bibliografisk reference. - M .: Moskovsky-arbejder, 1987. - S. 230-231.
- Chuprinin S. New Russia: World of Literature: Encyclopedic Dictionary-Reference: I 2 bind. T. 1. - M .: Vagrius, 2003. - S. 690.
Links