Guldlok

Den aktuelle version af siden er endnu ikke blevet gennemgået af erfarne bidragydere og kan afvige væsentligt fra den version , der blev gennemgået den 4. november 2018; checks kræver 8 redigeringer .
guldlok
Zlatovlaska
Genre eventyr , musical
Producent Power Yanechkova
Baseret gyldent hår [d]
Manuskriptforfatter
_
Karel Jaromir Erben
Vlasta Janechkova
Medvirkende
_
Jorga Kotrbova
Petr Stepanek
Operatør Josef Ganush
Komponist Engel Mikhailov
Varighed 74 min
Land  Tjekkoslovakiet
Sprog tjekkisk
År 1973
IMDb ID 0271272

Zlatovláska ( tjekkisk. Zlatovláska ) er en musikalsk tv-film for børn fra 1973 optaget af det tjekkoslovakiske fjernsyn i Prag baseret på et eventyr af Karel Jaromir Erben . Musikken til filmen fremføres af et orkester dirigeret af Karel Vlah, dette var det sidste værk af den berømte dirigent for den nationale biograf [1] . Filmen blev vist flere gange i USSR i en flerstemmig oversættelse uden for skærmen til russisk , for første gang i serien af ​​programmer " Besøg et eventyr ". I 2009 blev den udgivet i RuslandDVD i serien "In the world of fairy tales".

Plot

Fortællingen er baseret på det arketypiske plot om helten, der spiser en slange ( se også ), hvorefter gaven til at forstå fugles sprog tilegnes. Fortællingen blev optaget og redigeret i det 19. århundrede af Karel Jaromir Erben og blev inkluderet i hans samling tjekkiske eventyr ( České pohádky ). Den blev genfortalt på russisk i 1947 af Konstantin Paustovsky , som roste originalens kunstneriske fortjeneste i et specialskrevet forord. Dette forord var ikke inkluderet i børneudgaven og blev fundet og udgivet efter forfatterens død [2] . I den russiske version, nu inkluderet i skoleantologier , erstattede Paustovsky slangen med en magisk fisk. Enten var han forvirret over situationens tilsyneladende ulogiske situation (kongen vil spise slangen), eller også anså han denne mulighed for upassende for unge læsere. I filmen, som i selve det tjekkiske eventyr, er det slangen , der bringes ind af den kvindelige købmand .

Filmen fra 1973 var allerede den anden tilpasning af eventyret af samme navn, men den første med levende skuespillere. Før det, i 1955, blev en farvetegnefilm optaget i Tjekkoslovakiet [3] .

Resumé

Irzhik tjener som kok for en gammel konge med et dårligt temperament. En dag tilbyder en gadesælger kongen at købe en magisk slange. Enhver, der laver mad og spiser det, vil få gaven til at forstå sproget af fugle, dyr og insekter. Kongen køber en magisk slange og giver den til Irzhik med en streng ordre om ikke at prøve et eneste stykke. Irzhik mener, at kokken ikke kan servere retten uden selv at smage den og stadig spiser lidt, og så serverer retten til kongen. Under middagen hører begge et skænderi mellem to fugle uden for vinduet om, hvem af dem der skal få det gyldne hår fra hovedet på den smukke prinsesseguldlok. Så kongen lærer om Guldlok og ser, at Irzhik også forstår dyrenes sprog. Kongen beslutter sig for at gifte sig med Guldlok og sender Irzhik med en streng ordre om at bringe hende til sit palads. Efter mange eventyr og uheld, hvor gaven til at forstå dyrenes sprog mere end én gang hjælper ham, får Irzhik prinsessen, men hun er frygtelig ked af, at hun ikke vil gifte sig med den smukke Irzhik, men med den onde gamle konge. Kongen, der ser Goldilocks sympati for Irzhik, beordrer at skære kokkens hoved af, men Goldilocks fæstner det afhuggede hoved til Irzhiks krop med dødt vand og bringer kokken tilbage til livet med levende vand. Han blev endnu smukkere og yngre!Kongen selv ønsker at blive, ligesom Irzhik, en ung smuk mand og drikker fejlagtigt dødt vand og dør. Irzhik selv gifter sig med Guldlok og bliver konge.

Se også

Noter

  1. Karel Vlach . Vachler Art Company (cz). Hentet 30. marts 2013. Arkiveret fra originalen 10. april 2013.
  2. Paustovsky K. G. Samlede værker i ni bind. - M. : Hudlit, 1984. - T. 8. - S. 434.
  3. Zlatovláska (1955) . ČSFD.cz. Hentet 30. marts 2013. Arkiveret fra originalen 10. april 2013.

Litteratur

Links