Andrey Dirikis | |
---|---|
lettisk. Andrejs Diricis | |
Fødselsdato | 2. Februar (14), 1853 |
Dødsdato | 8. januar (20), 1888 (34 år) |
Et dødssted | |
Statsborgerskab (borgerskab) | |
Beskæftigelse | tolk |
Andrey Dirikis ( lettisk Andrejs Dīriķis , ofte skrevet under pseudonymet Andrievs Yonaitis , lettisk Andrievs Jonaitis ; 2. februar 1853 , Lyaudona , nu Madona-regionen - 8. januar 1888 , Batum ) var en lettisk journalist og oversætter. Bror til Bernhard Dierikis .
Siden 1870 arbejdede han i forskellige administrative stillinger i det nuværende Letlands territorium - med en pause i 1877-1881. at arbejde i Bulgarien, befriet under den russisk-tyrkiske krig .
En række etnografiske artikler af Dirikis er viet til at etablere (og udvide) grænserne for den lettiske etno. I 1871 publicerede han i Baltiyskiy vestnik, redigeret af sin bror, artiklen "Polsk Vidzeme" ( lettisk: Poļu Vidzeme ), som var det første essay på det lettiske sprog om Latgales historie . I 1878 udkom der en artikel af Dirikis "Letter i Preussen" ( lettisk. Latvieši Prūsijā ) - et sammendrag af et af afsnittene i Ludwig Passarges bog "Fra de baltiske lande", der beskriver den kuriske spyts natur og dens natur. indbyggere, som Dirikis betragter som letter.
Dirikis var den mest fremtrædende fortaler for lettisk-litauiske kulturelle relationer i sin tid, idet han jævnligt gennemgik litauisk kultur i lettiske tidsskrifter; især var han den første, der skrev på lettisk om K. Donelaitis [1] . Separate artikler af Dirikis blev skrevet på litauisk og offentliggjort i den første litauiske avis " Aushra " under signaturen "Andrei Latysh" ( lit. Andrėjus Latvis ) [2] . I 1872 kompilerede han en litauisk-lettisk ordbog, i 1875 - en grammatik af det litauiske sprog (ikke offentliggjort og bevaret i arkivet).
Han oversatte til lettisk værker af A. S. Pushkin , N. V. Gogol ( "Vognen" ), vaudevillen A. A. Yablochkin "Much Ado About Trifles" osv.