Abola, Mirdza Eduardovna

Mirdza Eduardovna Abola
lettisk. Mirdza Abola
Navn ved fødslen Mirdza Jaunvalka
Fødselsdato 23. februar 1923( 23-02-1923 ) [1]
Fødselssted
Dødsdato 24. februar 2007( 2007-02-24 ) (84 år)
Land
Videnskabelig sfære lingvistik og litteratur
Alma Mater
Akademisk grad doktor i filologi
Kendt som kompilator af den første hviderussisk-lettiske og lettisk-hviderussiske ordbog
Priser og præmier

Mirdza Abola ( lettisk Mirdza Ābola , 23. februar 1923 - 24. februar 2007) - lettisk litteraturkritiker og lingvist, specialist i det hviderussiske sprog , doktor i filologi (1993).

Livsvej

Hun blev født den 23. februar 1923 i landsbyen Svitene , Bauska County , i en medarbejders familie. I 1941 dimitterede hun fra Riga Secondary School nr. 4.

Efter krigen gik hun ind og dimitterede i 1949 fra det lettiske statsuniversitet , fakultetet for historie og filologi.

I mere end 40 år (1949-1990) arbejdede hun som forsker ved Institut for Sprog og Litteratur ved Akademiet for Videnskaber i den lettiske SSR opkaldt efter Andrey Upita. Hun forsvarede sin ph.d.-afhandling i 1954 og blev doktor i filologi i 1993. [2]

Mens hun arbejdede på instituttet, deltog hun i fælles værker: "History of Latvian Literature" (Latvijas literatūras vēsture), samling af samlinger af Rainis , studerede arbejdet af Jan Sudrabkalns , Vilis Pludonis , Linards Laizens [3] .

I sin ungdom oversatte hun Mark Twains værker .

En særlig plads i Mirdza Abolas liv blev besat af det hviderussiske sprog og litteratur. I 1977 udgav hun sammen med historikeren Dzidra Viksna en monografi om kontakterne mellem folkene i Letland og Hviderusland "Det venskab varer i århundreder" ("Tā draudzība mūžības ilgumu zin") og i 1984 sammen med den hviderussiske forfatter. S. S. Poniznik udgav hun en antologi af lettisk sovjetisk poesi på hviderussisk. Hun oversatte selv hviderussisk litteratur. Hun arbejdede på en fælles udgave af Sudrabkalns og Rainis poesi , kompilerede samlinger af værker af andre forfattere.

Siden 1991 har hun været formand for den lettiske sammenslutning af specialister i belarussisk kultur (hviderussere) og medlem af den internationale sammenslutning af hviderussere. Hun begyndte at kompilere en hviderussisk-lettisk og lettisk-hviderussisk ordbog, som hun aldrig færdiggjorde. Efter sin død dimitterede hun fra Institute of Language and Literature ved National Academy of Sciences of Belarus . Redaktøren af ​​ordbogen var kandidat for filologiske videnskaber Ivan Ivanovich Luchits-Fedorets. Udgivelsen af ​​bogen blev organiseret af Unionen af ​​hviderussere i Letland , som erhvervede rettighederne til at udgive fra arvingerne. [4] [5]

Priser

Virker

Oversættelser

Videnskabelige artikler

Lettisk-hviderussiske relationer

Familie

Hun var gift med en kunstner, kunsthistorikeren Oyar Abols . Deres søn Juris Abols (1950) er musiker (fløjtenist) og komponist [2] .

Noter

  1. Abala Mirdza Eduardaўna  (hviderussisk) - Minsk : 1996. - T. 1. - S. 11. - 552 s. — ISBN 978-985-11-0036-7
  2. ↑ 1 2 LFK - Personer - Mirdza Ābola (utilgængeligt link) . garamantas.lv Hentet 29. august 2018. Arkiveret fra originalen 29. august 2018. 
  3. Hviderussisk-lettisk og lettisk-hviderussisk ordbog. / Elena Lazareva .. - Unionen af ​​hviderussere i Letland. - Riga: Jelgava trykkeri, 2010. - S. 5 (om forfatteren). — 544 s. — ISBN 978-9984-49-175-2 .
  4. Apgūt baltkrievu valodu bez starpniekvalodām  (lettisk) . nra.lv Hentet 24. august 2018. Arkiveret fra originalen 24. august 2018.
  5. Prezentē pirmo latviešu - baltkrievu vārdnīcu . Arkiveret fra originalen den 24. august 2018. Hentet 24. august 2018.