Á Sprengisandi | |
---|---|
| |
Komponist | Grimur Thomsen , Sigvaldi Caldalons |
Formen | sang |
dato for oprettelse | 1861 (poesi), 1913 (musik) |
Dato for første udgivelse | 19. århundrede |
Mediefiler på Wikimedia Commons |
Á Sprengisandi (fra islandsk - "Ifølge Spreingisandur ") er en islandsk sang komponeret af digteren Grimur Thomsen i august 1861 [1] og sat til musik af Sigvaldi Kaldalons i 1913 [2] .
original på islandsk | Oversættelse af Svetlana Suvorova [3] [4] |
---|---|
Ríðum, ríðum, rekum yfir sandinn, |
Trav, trav, sandstrand. |
Þei þei, þei þei. Þaut í holti tófa, |
Chu! Den onde |
Ríðum, ríðum, rekum yfir sandinn, |
I trav, i trav - den sidste stråle smelter, |
Spreingisandur er et område i centrum af det islandske højland, en gammel vej, der løb fra syd til nord for Island i middelalderen. Bogstaveligt oversat betyder dets navn "et sandet område, som heste rider til udmattelse", da der praktisk talt ikke var mad til heste eller husly for rejsende. De lokale var oprigtigt bange for at besøge denne vej og troede, at der boede trolde og onde ånder, såvel som banditter gemte sig. I sangen skynder den lyriske helt at overvinde sin vej så hurtigt som muligt og frygter et møde med ondskabens kræfter. Spreingisandur-vejen ender i Kidagil-dalen [5] .
Under 2018 FIFA World Cup , afholdt i Rusland, blev sangen indspillet af et kor af russiske fodboldfans som et symbolsk svar på de islandske fodboldfans, der sang sangen " Kalinka " før starten af mesterskabet. Det første vers af sangen "Á Sprengisandi" blev fremført på russisk, og det tredje vers på islandsk [6] .