Zheligovsky, Edward

Edward Zheligovsky
Edward Zeligowski
Aliaser Anthony Ugle
Fødselsdato 20. Juli 1816( 20-07-1816 )
Fødselssted Maryanpolye , Vileika Uyezd , Vilna Governorate , Det russiske imperium (nu Vileika District, Minsk Oblast , Minsk Oblast )
Dødsdato 28. december 1864 (48 år)( 1864-12-28 )
Et dødssted Genève , Schweiz
Borgerskab russiske imperium
Beskæftigelse digter
Værkernes sprog Polere
Wikisource logo Arbejder hos Wikisource

Eduard Zheligowski ( polsk Edward Żeligowski, Edward Witold Żeligowsky , pseudonym Anton Sova ( Anthony Sova [1] ), polske Antoni Sowa ; 20. juli 1816 (21. november 1815, gammel stil, eller 4. december, ny [1] ), gårdbrug Marianpolye ( Koreikovtsy [1] ), Vileika-distriktet , Vilna-provinsen , Det russiske imperium (nu Vileika-distriktet i Minsk-regionen ) - 28. december 1864 , Genève , Schweiz ) - polsk, hviderussisk [2] og litauisk [3] [4] digter , filosof , offentlig person .

Under sin tjeneste i Ufa blev han i dokumenter navngivet som Edward Yulianovich [5] .

Der er også et dobbeltnavn i kilderne - Edward-Witold [6] eller Edward Witold [7]


Biografi

Født ind i familien til en russisk lille ejendomsadelsmand , ejede familien 60 acres jord, godset Maryanpolye (en del af den tidligere ejendom Arpa). Han blev døbt to gange [8] (første gang med vand, anden gang med olie) i Kostenevichi- kirken [1] .

I 1833-1836 studerede han ved Derpt (Tartu) Universitet , fik en god uddannelse og dimitterede fra den diplomatiske afdeling. Under sine studier var han medlem af det akademiske selskab (studenterbroderskab) "Convention of Poland" - "Konwent Polonia". Efter sin eksamen fra universitetet tjente han i Vilnas generalguvernørs kontor [5] . I 1838 blev han arresteret for at have deltaget i forberedelsen af ​​en opstand ledet af Shimon Konarsky ; interneret . I 1842 vendte han tilbage til sit hjemland .

"Ved den højeste kommando for skabelsen af ​​værket" Jordan ", hvor forfatterens upålidelighed blev opdaget, blev han i januar 1851 udvist fra Vilna til Petrozavodsk , Olonets-provinsen , med etablering af polititilsyn"

— citat fra et arkivdokument

I 1851 blev han igen arresteret og forvist til Petrozavodsk [9] . Mens han var i Olonets-regionen, var han konstant under polititilsyn, skrev han flere gange andragender til myndighederne (hr. indenrigsminister) om at blive overført til en anden by i Rusland på grund af hans helbredstilstand, men de imødekom hans anmodning kun få år senere; i 1853 blev Edward forvist til Orenburg-provinsen , til byen Orenburg , ankom der den 24. juli, men han blev kun efterladt her under en alvorlig sygdom. Efter sin bedring ankom Zheligovsky i januar 1854 til Ufa ( Ufa-provinsen ). Orenburg-guvernøren Ya. V. Khanykov [ 10] gav efter at have tænkt sig om et stykke tid, ordre til at acceptere E. Yu dateret den 6. maj, denne beslutning fra Ya. V. Khanykov blev bekræftet. Efter anbefaling af viceguvernøren for Priuralsky-territoriet, Yegor Ivanovich Baranovsky (Zheligovsky havde venskabelige forbindelser med ham), overførte den nye civile guvernør for Orenburg-territoriet , I. M. Potulov, Edward Yulianovich til stillingen som junior embedsmand for særlige opgaver under guvernøren, og indenrigsministeren var enige i denne forhøjelse for det overvågede politi "ingen tidsbegrænsning". Han var med M. L. Mikhailov på en af ​​sine forretningsrejser, brugte også sit bibliotek og besøgte ham. Digteren tjente i de regionale myndigheder i mere end fire år. Han fik venner (in absentia [1] ) og holdt kontakten med Taras Shevchenko , dedikerede digtet "Til Folkets Poet" til ham. I Ufa mødte han sin kærlighed - Sofya Butkevich (Ufa adelskvinde, fra Anichkov -familien ), de rejste til imperiets hovedstad sammen.

Fra 1858 boede han i Sankt Petersborg ; hjalp (redaktør af den polske udgave) Iosafat Ohryzko med at udgive avisen "Slovo" ("Slowo"). Udgivet samlinger Poezye, Dziś i wczoraj, drama Jordan.

Den ene var Zhelekhovsky, en digter kendt i polsk litteratur under pseudonymet Anton Sova; ... Zhelekhovsky, en mand på omkring 30 år, elegant klædt, temmelig smuk i udseende, med en tale fuld af følelse, havde sådanne tegn, som en person kan kaldes sukker. Samtidig begyndte han begejstret at læse for mig sine polske digte, som jeg godt kunne lide, måske bestikkede mig med sit indhold, som vedrørte min yndlingsidé. … Fra den dag af begyndte mit bekendtskab med disse mennesker. Zhelekhovsky, efter at have været i St. Petersborg i omkring tre år derefter, så mig ofte hos Belozersky , som han var venlig med og gentagne gange besøgte mig med ham. Han læste sine polske digte, så vidt jeg husker, i dramatisk form, og Shevchenko var til stede mere end én gang under denne læsning . Snart blev han dog venner med en dame, som jeg så to gange hos Belozerskys, og i 1860 tog han til udlandet med hende og forsvandt helt af syne. Senere hørte jeg, at han var død i Genève.

— N. I. Kostomarov, Selvbiografi [1] .

I 1860 rejste man til Vesteuropa for behandling - først til Italien. Samarbejdet i den polske emigrantpresse. Han oversatte til polsk værker af A. S. Pushkin ("Profeten" - "Prorok" og andre) og G. Heine . I Paris besluttede den polske emigration, tilsyneladende mere af politiske formål, at arrangere et ægteskab for ham med datteren af ​​Adam Mickiewicz Elena ( polsk Helena , Helena) [5] . Men brylluppet, der var planlagt til den 21. marts 1861, fandt ikke sted. Og snart kom S. Butkevich fra St. Petersborg for at se ham i Paris. Han tilbragte de sidste år af sit liv i Genève , hvor han blev begravet [11] . Desværre er E. Zheligovskys personlige arkiv endnu ikke fundet, måske er dets dele i arkiverne i byerne Vilnius (sammen med L. Sovinskys arkiv), Krakow eller Genève [6] .

I det 19. århundrede blev oversættelsen af ​​E. Zheligovskys digte til russisk udført af A. N. Pleshcheev [12] .

Arbejder (år)

"Dette værk, skrevet på klangfulde og gode vers, er fyldt med forskellige mørke hentydninger og ræsonnementer, der beviser forfatterens upålidelige tankegang, som længe har vakt mistanke og var under politiets opsyn.
Ifølge de oplysninger, der er kommet ned til mig, gjorde den førnævnte komposition et stærkt indtryk på unge mennesker, og dens udtryk er ofte citeret i andre værker, hvoraf "Jordanen" tilsyneladende tjener som model "

- Fra Vilna-generalguvernørens rapport til St. Petersborg , december 1850 .

;

Åh brødre! Selvom vi har fra fødslen er
både tro og sprog adskilte, vores egne,
Vi er alle led i en enkelt kæde , Vi er alle
børn af en forskellig familie.

— Oversættelse af M. Petrovsky

;

Familie


Hukommelse

Se også

Noter

  1. 1 2 3 4 5 Sat.bu hjemmeside, Under pseudonymet Anthony Sova. . Hentet 7. april 2015. Arkiveret fra originalen 24. september 2015.
  2. L. V. Moryakov, "Fortrængte hviderussiske forfattere", Encyklopædisk opslagsbog i 2 bind. T. 1. ("Repreparation of the Belarusian Literary", Encyclopedic Davednik at 2 tamakh. T. 1) Mn., 2002.
  3. Zheligovsky, Eduard // Encyclopedic Dictionary of Brockhaus and Efron  : i 86 bind (82 bind og 4 yderligere). - Sankt Petersborg. , 1890-1907.
  4. Skal være - Litvinsky, fra Litvin  - bosiddende i Vestrusland (Hviderusland), som de tidligere beboere i ON blev kaldt.
  5. 1 2 3 I. M. Gvozdikova, Ph.D., Ufa, Republikken Bashkortostan, Rusland, "Han var en ægte dekoration af kredsen af ​​eksil" (om den polske digter Edward-Witold Zheligovsky), 2007. . Hentet 9. april 2015. Arkiveret fra originalen 16. april 2015.
  6. 1 2 Site of local history.opsk.org, History of the Orenburg-region - Library :: Encyclopedias ..., Zheligovsky, Edward-Witold (1816-1864) - Polsk digter, forvist i Orenburg-provinsen. . Hentet 8. april 2015. Arkiveret fra originalen 22. januar 2015.
  7. Erindringer om Taras Shevchenko. - K .: Dnipro, 1988. - S. 582-601 (navneindeks. Zheligovsky Edward Witold - 188, 197, 297, 299, 300, 301, 501, 531, 532, 533, 534).
  8. ↑ For to århundreder siden var der en sådan tradition i Rusland.
  9. Nationalarkivet for Republikken Karelen, Olonets-kammeret for civil- og straffedomstols holdning til Olonets-guvernøren om den polske forfatter Eduard Zheligovsky, der lever i eksil i Petrozavodsk. . Hentet 7. april 2015. Arkiveret fra originalen 16. april 2015.
  10. I kilden (I. M. Gvozdikova, Ph.D., Ufa, Republikken Bashkortostan, Rusland, "Han var en rigtig udsmykning af kredsen af ​​eksil" (om den polske digter Edward-Witold Zheligovsky), 2007.) fejl eller tastefejl — S. V. Khanykov
  11. 1 2 Alexander Karlyukevich, Faded Stars of the Fadeland: Vileyka, Weekly Voice of Radzima, original på hviderussisk, 14. juni 2007
  12. Lyudmila Graudina, Galina Kochetkova, russisk ord i det 19. århundredes tekster (1840-1900): lærebog
  13. Hjemmeside (på hviderussisk) "Regianalnaya Gazeta", "Åbning af et mindesmærke for Shauchenka og Zhaligouskag" . Hentet 7. april 2015. Arkiveret fra originalen 14. oktober 2016.

Litteratur

Links