Vidunderligt Ny Testamente

Vidunderligt Ny Testamente
forfatterne) formentlig Alexy (Byakont)
skrivedato formentlig 1355
Originalsprog Kirkeslavisk
Første udgave Amphilochius (Sergievsky-Kazantsev) (1887)
Type semi-charter
materialer pergament
Bind 170 ll.
Forbindelse Nye Testamente
Opbevaring Chudov Kloster
Stat

faret vild

Chudovsky Nye Testamente (traditionel forkortelse - CHNZ eller Chud. ) - Kirkeslavisk manuskript fra det XIV århundrede. Det er af stor betydning for lingvistik (dette er det ældste skrevne monument med accent, der afspejler den østslaviske accent) og bibelsk tekstkritik (det er den sjældneste kopi af det komplette Nye Testamente for dets periode ). "Et af de vigtigste monumenter af russisk kirkeslavisk skrift" [1] , "et af de mest bemærkelsesværdige slavisk-russiske manuskripter af Den Hellige Skrift " [2] .

Historie og arkeografi

Codexen er skrevet med fire håndskrifter på 170 ark pergament i to kolonner [1] . Ifølge versionen populariseret af Epiphany Slavinetsky blev en ny udgave af den kirkeslaviske oversættelse af Det Nye Testamente kompileret af Metropolitan Alexy , som angiveligt skrev den ned med sin egen hånd under sit ophold i Konstantinopel i 1355. Men monumentets håndskrift stemmer ikke overens med de kendte autografer af Alexis. Efterfølgende blev ideen fremsat, at teksten var skrevet under Alexys diktat; denne opfattelse blev bestridt af A. A. Alekseev , som dog ikke tvivlede på, at manuskriptet blev skabt i det XIV århundrede [3] .

Det blev opbevaret i sakristiet i Chudov-klosteret i Moskva under nr. 23 [2] . I slutningen af ​​det 18. århundrede blev manuskriptet efter ordre fra Metropolitan Platon dekoreret med ædelsten [1] . I 1887 udgav Archimandrite Amphilochius monumentet på en fotografisk måde. I 1892 genudgav Metropolitan Leonty det på en fototype måde (med bedre kvalitet [1] ). G. A. Voskresensky udgav fra denne liste teksten til Markusevangeliet , såvel som dele af de apostoliske breve - Rom. , 1 og 2 Kor. , Gal. , Eph. [3] .

I 1918 forsvandt manuskriptet sporløst [3] .

Tekstologi

"Sammensætningen af ​​manuskriptet er unik for den slaviske middelalder" [3] . Monumentet indeholder teksterne fra de fire evangelier , Apostlenes Gerninger , Epistler , Apokalypsen , rækkefølgen af ​​evangeliet og apostoliske læsninger og en kort hymnologi . Mellem evangeliet og apostlenes Gerninger står Nikons ord fra Montenegro om udnævnelsen af ​​herskere [1] . Forud for hver bog står en indholdsfortegnelse, nogle gange et forord. Manuskriptet er tilpasset til liturgisk brug ved hjælp af marginalia både i teksten og i margenerne, samt lektionstabeller til sidst. Teksten til de fire evangelier er givet med et udtømmende liturgisk apparat, apostlens tekst er kun forsynet med korte liturgiske noter, som indgik i manuskriptet efter at hovedteksten var blevet omskrevet [3] .

Monumentets tekstologi afspejler kendskab til den græske manuskripttradition, et karakteristisk træk ved redigering er præferencen for bogstavelige græsk-slaviske korrespondancer. Der findes ikke en eneste fuldstændig kopi af Chudovsky-listen, men der kendes adskillige lister fra slutningen af ​​det 15. århundrede, som indeholder visse dele af den [3] . Chudovsky Ny Testamente er blevet behandlet i flere århundreder i rettelsen af ​​liturgiske bøger [1] . Formentlig blev Chudov-udgaven eller dens derivater brugt til at rette Johannes' åbenbaring i Ostroh-bibelen [3] .

Ifølge V. M. Zhivov er Chudovsky Ny Testamente "et unikt monument, der skiller sig ud i den russiske forfatters historie . Den forudser en række fænomener, der karakteriserer den anden sydslaviske indflydelse , men i sig selv er den ikke et monument over denne indflydelse. Han henleder opmærksomheden på skribentens orientering til den græske skrift , herunder placeringen af ​​stressmærker og karakteristiske ligaturer [4] .

Accentologi

Chudovsky New Testament er det første fremhævede monument af østslavisk oprindelse; dets accentsystem er ekstremt arkaisk - især overførsel af stress til ubelastede partikler fra enklinomener og gamle mekanismer i stress af derivater er stadig bevaret [1] ; "kun få innovationer (for det meste små) adskiller det [ChNZ accentsystemet] fra det tidlige russiske" [5] . "Alt dette gør Chudovsky Ny Testamente til en uundværlig kilde til slavisk historisk accentologi " [1] . Dette manuskript er værdifuldt til at studere de østslaviske sprogs historie, da dets "fonetisk-ortografiske og grammatiske systemer er blottet for de mindste tegn på sydslavisk oprindelse" [3] .

Udgaver

Udvalgt litteratur

Noter

  1. ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Bogatyrev KK Rev. til: Neues Testament des Cudov-Klosters. Köln-Wien, 1989  // Sovjetiske slaviske studier . - 1989. - Nr. 6 . - S. 114-115 .
  2. ↑ 1 2 Polyakov F. B. Nogle aspekter af studiet af Chudovsky Ny Testamente  // Russisk sprogvidenskab . - 1990. - T. 14 , no. 3 . — S. 269–280 . — ISSN 1572-8714 . - doi : 10.1007/BF00221178 .
  3. ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 Alekseev A. A. Den slaviske bibels tekstologi . - Sankt Petersborg. , 1999. - S. 191-195.
  4. Viktor Zhivov. Historien om sproget i russisk skrift. Bind II . - 2017. - S. 829. - ISBN 978-5-04-078089-1 .
  5. ↑ 1 2 Zaliznyak A. A. Gammel russisk stress: Generel information og ordbog . - M. , 2019. - S. 65-66.