Mikhail Kekedeevich Tyulyumdzhiyev | |
---|---|
Fødselsdato | 1910 |
Fødselssted | hoton Nokhan Syul , Naintanka aimag, Chernoyarsky Uyezd, Astrakhan Governorate , Det russiske imperium (nu Tselinny District , Kalmykia ) |
Dødsdato | 1987 |
Et dødssted | Elista , Kalmyk ASSR , russisk SFSR |
Borgerskab | Det russiske imperium → USSR |
Beskæftigelse | digter |
Mikhail Kekedeevich Tyulyumdzhiyev (1910, hoton Nokhan Syul , Naintanka aimag, Chernoyarsk-distriktet, Astrakhan-provinsen , Det russiske imperium (i dag - Tselinny , Kalmykia ) - 1987, Elista , Kalmyk ASSR , Soviet SR-participant, transskribent, patrisk , patricier, transforfatter Krig.
Mikhail Tyulyumdzhiyev blev født i 1910 i khoton Nokhan Syul i en arbejderfamilie. Efter at have mistet sin mor tidligt, arbejdede han fra den tidlige barndom som arbejder for en rig Kalmyk. Han begyndte at studere kun 11 år gammel. Efter at have afsluttet en seksårig skole, forlod han igen for at arbejde som arbejder. Fra 1928 arbejdede han på Elistas byggepladser. I 1937 dimitterede Mikhail Tyulyumdzhiyev fra Saratov Law Institute . Under den store patriotiske krig tjente han i OMSBON-enhederne i NKVD i USSR, derefter i militær kontraefterretning. Siden 1944 i eksil i Krasnoyarsk-territoriet. Fra 1956 til 1970 ansat i Indenrigsministeriet.
Den første note i form af en feuilleton "Yashkul-folkets arbejde" blev offentliggjort af Mikhail Tyulyumdzhiyev i den regionale avis i 1930. Denne note tiltrak sig opmærksomheden fra Kalmyk-digteren Nimgir Mandzhiev , som begyndte at hjælpe Mikhail Tyulyumdzhiev i sin indledende litterære aktivitet.
I 1939, under forberedelserne til 500-årsdagen for fejringen af Kalmyk-eposen " Dzhangara ", optog Mikhail Tyulyumdzhiyev uddrag fra Dzhangarchi Anjuka Kozaev , som blev offentliggjort i 1940.
Mikhail Tyulyumdzhiyev offentliggjorde sine værker på siderne i Kalmyk-magasinerne " Mana keln ", " Ulan halmg ", " Teegin gerl " og republikanske aviser.
Mikhail Tyulyumdzhiyev oversatte værkerne af A. Fadeev "Sashko", D. Mamin-Sibiryak "The Rich Man and Eremka" og V. Bianka "Hvis næse er bedre?" til det Kalmykiske sprog.