Surkh-Kotal

Gammel by
Surkh-Kotal
36°03′00″ s. sh. 68°34′00″ Ø e.
Land Kushan rige
Andre navne Chashma-i Shir; Sar-i-Chashma
Moderne beliggenhed Baghlan , Afghanistan
 Mediefiler på Wikimedia Commons

Surkh-Kotal ( persisk سرخ‌کوتل ‎; Pashto سور کوتل ‎), også kaldet Chashma-i Shir eller Sar-i-Chashma , er et gammelt arkæologisk sted beliggende i den sydlige del af Bactria -regionen , omkring 18 km nord for byen Puli-Khumri , hovedstaden i Baghlan-provinsen i Afghanistan [1] . Her ligger monumentale bygninger fra Kushan-kongerigets tid . Kæmpe templer, statuer af Kushan-herskere og Surkhkotal-inskriptionen, der afslører en del af kronologien for de tidlige Kushan-kejsere (også kaldet Great Kushans), er blevet opdaget her.Rabatak-inskriptionen , der indeholder bemærkelsesværdige spor om Kushan-dynastiets genealogi, blev også fundet i landsbyen Rabatak nær dette sted.

Surkhkotal-stedet, der blev udgravet mellem 1952 og 1966 af professor Schlumberger fra den franske arkæologiske delegation i Afghanistan, er det vigtigste udgravningssted for Kushan-imperiet. Nogle af stedets skulpturer blev doneret til Nationalmuseet i Afghanistan (også kendt som " Kabul-museet "), resten af ​​monumentet blev fuldstændigt plyndret under den afghanske borgerkrig . De mest berømte artefakter på dette sted er Surkhkotal-inskriptionerne, statuen af ​​kong Kanishka og ildalteret . Kongens statue blev ødelagt under Taliban -ikonoklasmen i februar-marts 2001 , men blev restaureret af franske naturbevaringsfolk. Tre artefakter er i øjeblikket udstillet på det afghanske nationalmuseum.

Indskrifter

Her er oversættelserne af J. Harmattas inskriptioner fra Surkhkotal. De var oprindeligt på baktrisk og skrevet med græsk skrift. For mulige fortolkninger af deres betydning, se Harmattas artikel: [2]

"Ufinished Inscription" (SK2) er blevet oversat til:

Æra, 299 år, 9. [dag] [måned] Dios, konge af konger Ooemo Takpiso, majestæt af Kunan, havde kanal d [yi her].

Desværre indeholder fragmenter af en inskription fra perioden med Kanishkas regeringstid kun omkring en femtedel (124 bogstaver i alt) af den originale inskription. De er blevet oversat til:

Herre, Kongernes Konge, mægtige Kaneshko...
[i] den første [æra] du [kongens officer] kom [er] her.
Så [denne fæstning og helligdom] blev bygget af ham på fire år.
[Og] da st [rongho] ld var færdigbygget, byggede han denne facade [og] trappen der fører op til den. Desuden var kanalen fuldstændig fyldt med sten, så der blev [givet] vand til dem i kanalen til gudernes bolig. Han] [tog sig af helligdommen].
[Desuden blev dette citadel og denne kanal bygget efter så-og-så på ordre fra kongen]. Så tegnede Så-og-så denne facade og trappen der fører til den.

Teksten til SK 4 (A, B, M) lyder:

Dette citadel er Oanindo "Kanekos" helligdom, som kongen-herren gjorde til bæreren af ​​navnet Kaneko.

På det tidspunkt, hvor fæstningen først blev bygget, var der ikke nok vand at drikke inde, så der var ikke vand i citadellet. Og da vandstrømmen forsvandt fra kanalen, så ønskede guderne at forlade boligen. Derefter blev de bragt til Lrafo, [nemlig] til Andeso. Efterfølgende blev citadellet forladt.

Så, da Nokonzoko, karalrango, kongens yndling, meget hengiven til kongen, Guds søn, protektor, velgører og også barmhjertig, der ønskede ære, altovervindende kraft fra et rent hjerte, kom her til helligdommen i 31. år af æraen, i måneden Nisan, så tog han sig af fæstningen. Så gravede han en brønd og gav vand. Derefter forstærkede han [brønden] med sten, så det smukke, rene vand ikke skulle forsvinde i fæstningen. Og når for dem vandstrømmen forsvinder fra kanalen, selv da vil guderne ikke ønske at forlade deres hjem, så højborgen bør ikke blive forladt for dem.

Desuden udnævnte han en inspektør over brønden, han satte en assistent der, så en særskilt [inspektør] tog sig godt af brønden og en særskilt inspektion af hele fæstningen.

Desuden blev denne brønd og facade lavet af Xirgomano, karalrango, efter ordre fra kongen. [B: Denne brønd blev også lavet af Borzomioro, søn af Kozganko, borger i Hastilogan, tjener for Nokonziko, karalrango, efter ordre fra kongen.]

Desuden underskrev Eiomano [dette] sammen med Mihramano, søn af Bozomihro [Enhed 5], i fællesskab [Enhed 2].

- -Enhed 1 sammen, Enhed 2, B- Liiago, Enhed 3, Adego, Enhed 4

Se også

Noter

  1. Afghanistan Significant Site 196. Surkh Kotal  (downlink)
  2. " Sprog og litteratur fra Kushan-imperiet " af János Harmatta. (1994). I: History of civilizations of Central Asia, bind II , s. 427-432. UNESCO udgivelse. Paris. ISBN 92-3-102846-4 .

Links