Armas Iosifovich Mishin | |||
---|---|---|---|
Navn ved fødslen | Armas Iosifovich Khyiri | ||
Fødselsdato | 15. februar 1935 | ||
Fødselssted | Pustoshka landsby, Mginsky District , Leningrad Oblast , Russian SFSR , USSR | ||
Dødsdato | 9. oktober 2018 (83 år) | ||
Et dødssted | Turku , Finland | ||
Borgerskab |
USSR Rusland |
||
Beskæftigelse | digter , prosaist , oversætter , pædagog | ||
Genre | digt, digt, ballade | ||
Værkernes sprog | finsk , russisk | ||
Debut | 1954 | ||
Præmier | Arkhip Perttunen Statspris
for Republikken Karelen ( 1986) |
||
Priser |
|
||
Arbejder hos Wikisource |
Armas Iosifovich Mishin (pseudonym Oleg Mishin, Armas Hiiri - Armas Khyiri ) ( 15. februar 1935 - 9. oktober 2018 ) - Karelsk forfatter, digter og oversætter, lærer. Hædret kulturarbejder i den russiske føderation (1999), æret kulturarbejder i den karelske ASSR (1985) [1] , kender og popularisator af Kalevala [ 2] .
Efter nationalitet - Ingrian Finn [2] . Født den 15. februar 1935 i landsbyen Pustoshka, Mginsky-distriktet, Leningrad-regionen, i familien til Joseph Khyiri og Maria Pyontenen. Hans fars efternavn var russificeret i 1930'erne og blev til Myshin og senere Mishin . Hans far arbejdede på en fabrik i Leningrad , døde i 1939. I 1941 blev familien deporteret til Omsk. Under den store patriotiske krig boede han sammen med sin mor i evakuering i Sibirien, i landsbyen Ust-Zaostrovsk ved Irtysh . Så boede han i Omsk , studerede i skolen her.
I 1949, på grund af forbuddet mod at bo i store byer, flyttede Armas med sin mor til den karelsk-finske SSR , fire år senere dimitterede han fra Pudozh Pedagogical College og i 1959 fra Karelian State Pedagogical Institute . Han underviste i litteratur og russisk på skoler for arbejdende unge i Petrozavodsk . Optaget i Union of Writers of the USSR i 1964.
I 1971 afsluttede han sine postgraduate studier og forsvarede sin ph.d.-afhandling (PhD i filologi) ved Instituttet for Sprog, Litteratur og Historie ved Det Karelske Videnskabelige Center ved Det Russiske Videnskabsakademi . I 1971-1985 arbejdede han ved Instituttet for Sprog, Litteratur og Historie i Karelian Scientific Center ved Det Russiske Videnskabsakademi. Udgivet en række videnskabelige værker om finsksproget litteratur.
I 1985 blev han valgt til næstformand for bestyrelsen for Forfatterforeningen i Karelen. Fra 1990 til 2005 - Formand for Forfatterforeningen i Republikken Karelen . I 1990-2005 var han formand for bestyrelsen for Forfatterforeningen i Karelen. Udenlandsk medlem af det finske litteraturselskab , medlem af Kalevala-samfundet . Boede i Petrozavodsk og Turku .
De første digte blev udgivet i 1954. Han udgav 12 poesibøger på russisk under pseudonymet Oleg Mishin og seks samlinger på sit modersmål finske sprog under pseudonymet Armas Hiyri. To af hans samlinger "Heat main" (1972) og "Snow on the guns" (1980) blev udgivet i Moskva. Hans bedste bøger på finsk er Roots in the Sky (1980), Time Changes in Us (1992), Time When Wings Grow (2000). På finsk skrev han hovedsageligt på frie vers .
Mange af A. Mishins poetiske tekster er blevet sat til musik af de karelske komponister Boris Napreev , Alexander Beloborodov , Dmitry Tsvibel . Han er forfatter til librettoen til Boris Napreevs operaer Arrow of the Maiden of Pohjola og Reed Pipe. I 1986 iscenesatte Nationalteatret i Republikken Karelen en forestilling baseret på skuespillet af A. Mishin "Arrow of Pokhjetar" baseret på eposet " Kalevala ".
Kendt for sine oversættelser fra finsk til russiske digtere og forfattere fra Karelen og Finland. Digtsamlinger af I. Saarinen , T. Summanen , J. Rugoev , N. Laine , V. Brandoev og andre forfattere er blevet udgivet i hans oversættelser.
Han var engageret i oversættelser af episke sange af karelske runesangere . I 1996 udkom en ny oversættelse til russisk af Kalevala -eposet , skabt af ham sammen med E. S. Kiuru [3] . Der har været tre udgaver af denne oversættelse. Derudover lavede Mishin og Kiuru oversættelser af forskellige versioner af Kalevala (1834, 1835 og 1862) [2] . Mishin betragter "Kalevala" ikke som et karelsk-finsk folkeepos, men som forfatterens værk af Elias Lönnrot. Han oversatte digte fra mange russiske digtere til finsk, fra Pushkin til Vysotsky.
I samarbejde med Ivan Kostin er han forfatter til oversættelsen til finsk af teksten til Nationalsangen for Republikken Karelen [4] .
Han døde den 9. oktober 2018 [2] i Turku .
|