Meliton Rezoevich Kaziev | |
---|---|
Khazity Rezoy for Meliton | |
Aliaser | Roxalan |
Fødselsdato | 10. november 1948 (73 år) |
Fødselssted | Landsbyen Nogkau, den sydossetiske autonome oblast , georgisk SSR |
Borgerskab |
USSR Georgien Sydossetien |
Beskæftigelse | digter, prosaist, dramatiker, oversætter, litteraturkritiker |
Værkernes sprog | ossetisk |
Priser |
Meliton Rezoevich Kaziev ( ossetisk Khazity Rezoyi firt Meliton ; 10. november 1948, landsbyen Nogkau , Sydossetiens autonome region , Georgian SSR , USSR ) er en sovjetisk og sydossetisk digter, forfatter, oversætter, dramatiker, litteraturkritiker. Modtager af Sydossetiens Kosta Khetagurov-pris inden for litteratur [1] . Den første direktør for det statslige tv-selskab i Sydossetien [2] . Hædret kulturarbejder i Sydossetien [3] . Medlem af Sydossetiens parlament [4] .
Født ind i en bondefamilie i den ossetiske landsby Nogkau, den sydossetiske autonome region. Han dimitterede fra folkeskolen i landsbyen Upper Otrev, i 1964 - en otte-årig skole i landsbyen Upper Chere og i 1966 - en gymnasieskole i landsbyen Ksuisi. I 1966 gik han ind i den ossetisk-udenlandske afdeling af det filologiske fakultet ved det sydossetiske pædagogiske institut [5] . Som studerende begyndte han at udgive sine digte i tidsskrifter i Sydossetien. I 1966 udgav han som 18-årig sin første historie "En samtale med en eg" i det litterære tidsskrift "Fidiug" [3] . I 1971 udgav han sin første samling "Zҕly zarҕg" (Sanglyde) på forlaget "Iryston" [5] [3] . Han forsvarede sin afhandling for graden af kandidat for filologiske videnskaber om emnet "Livets harmoni og drama i den kunstneriske opfattelse af Kamal Khodov" [6] . Efter at have modtaget en videregående uddannelse i specialet "Litterature of the peoples of the Russian Federation" [7] arbejdede han som korrespondent, oversætter og litterær arbejder i redaktionen for avisen "Soveton Iryston" i Tskhinal. Siden 1981 - redaktør, seniorredaktør på Ir-forlaget. I 1990 blev han valgt til formand for Union of Writers of South Ossetia. I 1994-1995 var han den første direktør for tv-selskabet Iryston [2] . I 1996 blev han valgt ind i Sydossetiens parlament. Samme år blev han udnævnt til formand for udvalget for kultur og medier og næstformand for Sydossetiens parlament (han beklædte denne stilling indtil 1. juli 1999). I 2009 blev han genvalgt som medlem af det sydossetiske parlament.
Han var engageret i oversættelser til det ossetiske sprog af georgiske, russiske og udenlandske forfattere. Han oversatte værker af Nodar Dumbadze, Vladimir Amlinsky, Niko Lomouri, Lomier. Baseret på hans oversættelser blev der opført skuespil på scenen i det sydossetiske dramateater. I øjeblikket underviser han i ossetisk litteratur ved afdelingen for ossetisk sprog og litteratur ved det sydossetiske universitet. Han udgav tre bind af litterære studier viet til den ossetiske mundtlige kunst "Iron Khæzna" (ossetisk skat) [8] .