Gammelt russisk sprog | |
---|---|
| |
selvnavn | (på et senere tidspunkt) russisk ꙗzyk |
Regioner | øst Europa |
Samlet antal talere |
|
Status | dødt sprog |
uddøde | udviklet sig til moderne østslaviske sprog [1] |
Klassifikation | |
Kategori | Eurasiens sprog |
Slavisk gruppe Østslavisk undergruppe | |
Skrivning | Kyrillisk , glagolitisk |
Sprogkoder | |
GOST 7,75-97 | drr 188 |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | — |
ISO 639-3 | orv |
IETF | orv |
Glottolog | ældre 1238 |
Denne side eller sektion indeholder specielle Unicode-tegn . Hvis du ikke har de nødvendige skrifttyper , vises nogle tegn muligvis ikke korrekt. |
Gammelrussisk sprog (mindre ofte oldøstslavisk [2] eller almindeligt østslavisk [3] sprog ) er østslavernes sprog i perioden fra omkring det 7.-8. til det 14.-15. århundrede, det vil sige sproget i det gamle russiske etniske samfund under dets dannelse, konsolidering og sammenbrud [4] , som er den fælles forfader til de hviderussiske , russiske og ukrainske sprog [5] . Den betingede begyndelse af historien om det gamle russiske sprog anses for at være tidspunktet for udseendet af den første omtale af ordet Rus - slutningen af det første årtusinde af vores æra [6] .
Selvnavnet rѹssk ꙗzyk, rѹsskyi ꙗzyk : og navnet "gammelrussisk sprog" betyder ikke udelukkende kontinuitet med det moderne russiske sprog , men forklares ved østslavernes ( russernes ) selvnavn ved navn statsdannende etnisk gruppe eller social gruppe Rus . I videnskabelige publikationer om historiske slaviske studier , udtrykket tysk. Altrussisk , engelsk. gammel østslavisk, gammelruthensk, gammelrussisk(e) , fr. le vieux russe , spansk antiguo eslavo orientalsk , ukrainsk gammel-russisk mova , Belor. gammeldags russisk sprog .
De fleste af de overlevende skrevne monumenter (inklusive birkebarkbogstaver ) blev skabt på Novgorod-landets territorium , hvilket kan forklares både af historiske (upåvirket Novgorod af den mongolske invasion ) og naturlige (jordkvaliteten, hvor birkebarken blev bevaret) forhold. En række kendte monumenter kommer fra Galicien-Volyn fyrstedømmet, Smolensk, Polotsk, Rostov, Pskov, Tver, Ryazan, Moskva, Nizhny Novgorod, muligvis Kiev. Denne ujævne afspejling af forskellige regioners dialekttræk i det overlevende materiale er årsagen til fragmenteringen af viden om dialektkortet i det gamle russiske sprog [4] .
Ifølge studierne af G. A. Khaburgaev var det gamle russiske sprog ikke et enkelt sprog, men omfattede mange forskellige dialekter og var resultatet af deres konvergens , hvilket blev lettet af foreningen af de østlige slaver som en del af Kievan Rus [7] . Khaburgaev [8] [9] identificerede fem dialektzoner i det gamle russiske sprog: nordvestlige, nordøstlige, centrale, sydvestlige og sydlige. De gamle Novgorod- og Old Pskov-dialekter, der udgør det nordvestlige område, beholdt den eksplosive formation [g] (ligesom det nordøstlige område), mens den frikative [γ] udviklede sig i resten af de gamle russiske dialekter; bibeholdt den tidligere udviklede klapren, som blandt de gamle russiske dialekter kun kendes i nogle dialekter i det nordøstlige område, og sammenhængen mellem de bagerste og mellemste ganer / x / : / x' /, / k / : / k' /, / g / : / g' /. For den vestlige del af det nordvestlige område (gammel pskovsk dialekt) er kombinationen / gl /, / kl / bevaret, i modsætning til den almindelige østslaviske l . Derudover var følgende træk karakteristiske for den nordvestlige dialektzone [10] :
Ifølge en anden klassifikation blev dialektzoner i det 11.-12. århundrede skelnet i det gamle russiske sprog: sydvestlige (Kiev- og galicisk-volynske dialekter), vestlige ( Smolensk- og Polotsk-dialekter ), sydøstlige (Ryazan- og Kursk-Chernigov-dialekter), nordvestlige ( Novgorod- og Pskov-dialekter ), nordøstlige ( Rostov-Suzdal-dialekter ) [5] .
A. A. Zaliznyak udpegede to dialekttyper på det antikke Ruslands territorium. Den nordvestlige dialekttype var almindelig i Pskov- og Novgorod-landene, som omfatter områderne i det europæiske nord for det moderne Rusland, såvel som områderne i det nordlige Hviderusland. Den anden dialekttype (Syd-Center-Øst) blev fordelt i syd (det fremtidige Ukraine), i midten (den fremtidige mellemzone i Rusland), i øst (den nuværende østlige del af det europæiske Rusland). På det tidspunkt var der ingen forskel mellem Kyiv, Chernigov, Ryazan, Smolensk, Rostov og Suzdal-zonerne. Samtidig adskiller de territoriale dialekter sig allerede i det 11. århundrede, og den gamle Novgorod-dialekt , kendt fra birkebarkbogstaver, var tydeligt forskellig fra Kiev [11] . Novgorod-Pskov-dialekten var den mest perifere og arkaiske, men samtidig nyskabende [4] .
Gamle russiske dialektforskelle matcher ikke de tre moderne østslaviske sprog. For eksempel menes det, at der i det gamle russiske sprog ikke var nogen " akanya ", som er blevet bemærket siden det 14. århundrede (selvom spørgsmålet om dets mulige forekomst i en tidligere historisk periode ikke er endeligt løst). " Clutter ", derimod, har eksisteret siden meget antikke tider - et eksempel er de gamle Novgorod- og Old Pskov-dialekter .
Ud over mundtlige dialekter var der også en forholdsvis standardiseret skriftlig form af det gamle russiske sprog, som hovedsagelig blev brugt til juridiske dokumenter. Det menes, at dette skriftsprog i Kievan Rus var baseret på den gamle Kievan-dialekt [12] [13] . Det gamle russiske sprogs grafik- og stavesystem begyndte at tage form i midten af det 11. århundrede [14] .
Samtidig blev hovedparten af litteraturen ( krøniker , religiøse skrifter osv.) skrevet i den gammelrussiske version af det kirkeslaviske sprog , som blev sproget i bog- og litterær kultur [4] .
Brev | Indskrift _ |
Numerisk værdi |
HVIS EN | Læsning | Navn |
---|---|---|---|---|---|
A a | en | /en/ | [en] | az | |
B b | /b/ | [b] | bꙊki | ||
ind i | 2 | /w/ | [ў] | se | |
G g | 3 | /g/ | [G] | udsagnsord | |
D d | fire | /d/ | [e] | godt | |
Hende | 5 | /jɛ/ | [e] | der er | |
F | /ʒ/ | [og] | Direkte | ||
s | 6 | /ʣʲ/ | [h] | sѣlo | |
Z g Ꙁ ꙁ | 7 | /z/ /zʲ/ | [h] | jorden | |
Og og | otte | /i/, /ɪ̯/ | [og] | lignende | |
І ї | ti | [og] | og | ||
K til | tyve | /k/ | [til] | hvad | |
L l | tredive | /lˠ/ /lʲ/ | [l] [l'] | mennesker | |
Mm | 40 | /m/ /mʲ/ | [m] | mꙑsle | |
N n | halvtreds | /n/ /nʲ/ | [n] [n'] | vores | |
Åh åh | 70 | /o/ | [om] | han | |
P p | 80 | /p/ | [P] | kamre | |
R p | 100 | /r/ /rʲ/ | [p] [p'] | rytsy | |
C med | 200 | /s/ /sʲ/ | [s] [s'] | ord | |
T t | 300 | /t/ | [t] | fast | |
Ѹꙋ | 400 | /u/ | [y] | ꙋкъ | |
f f | 500 | /p/ /f/ |
[f] | firth | |
x x | 600 | [X] | pik | ||
Ѡ ѡ | 800 | [om] | ѿ | ||
C c | 900 | /ʦʲ/ | [c] | qi | |
h h | 90 | /ʨ/ | [h] | orm | |
W w | /ʃ/ | [w] | sha | ||
u u | /ʃt/~/ʃʨ/ | [sh] | shcha | ||
b b | /ə~ɤ/ | kort om | єръ | ||
Ꙑꙑ | /jeg/ | [s] | єрꙑ | ||
b b | /ɪ̯/ | kort e | єр | ||
Ѣ ѣ | IPA: [æː] eller [ɪ̯ɛː] | [ӕ] eller [ie] | ꙗт | ||
yu yu | /ju/ | [yu] | Yu | ||
Ꙗꙗ | /ja/ | [ja] | ꙗ | ||
Ѧ ѧ | (900) | IPA: [ɛ̃] | [ja] | yus | |
Ѯ ѯ | 60 | IPA: [ks] | [ks] | xi | |
Ѱ ѱ | 700 | IPA: [ps] | [ps] | psi | |
Ѳ ѳ | 9 | IPA: [θ] ~ [f] | [θ] eller [f] | fita | |
V V | (400) | [og i] | zhytsa |
Eksistensen af præ- kyrillisk skrift blandt de østlige slaver er mulig i den før-kristne æra , men i øjeblikket er der ingen beviser i form af overlevende monumenter. Gammel russisk har altid været skrevet på kyrillisk ; der er ikke fundet litterære glagolitiske monumenter på Kievan Rus territorium (dog har nogle graffiti lavet i den glagolitiske skrift og deres fragmenter overlevet, for eksempel i St. Sophia-katedralen i Novgorod den Store ).
Arven fra Cyril og Methodius bragte det kyrilliske alfabet til Rus', kaldet den første sydslaviske indflydelse. Det gammelkirkelige slaviske sprog , som Bibelen blev oversat til, påvirkede i høj grad det daværende oldrussiske sprog inden for stavning og især inden for ordforråd.
I de sidste årtier af det 14. århundrede og i første halvdel af det 15. århundrede blev et stort korpus af sydslaviske tekster overført til Rusland, hvilket resulterede i en fuldstændig ændring i udseendet af den russiske håndskrevne bog [15] - dette fænomen begyndte at blive kaldt af videnskabsmænd den anden sydslaviske indflydelse . De vigtigste træk ved indflydelse:
Bogstavet I betegnede ikke kun den sædvanlige vokal [og], men også en kort vokal uden stavelse og en halvvokal [y] tæt på. Og der var ingen kort på gammelrussisk, og et særligt diakritisk tegn (det såkaldte "kort") til at skelne mellem dem i Rusland er kun blevet brugt siden det 17. århundrede. under "bogsretten" på patriark Nikons tid. Bogstavet "y" (det gamle navn er "er") var oprindeligt en ligatur : det var sammensat af to bogstaver - "b" ("er") og "i" ("og"); dens navn blev dannet ud fra navnene på dens dele - "er" og "i". Relativt senere, måske allerede i tsartiden, begyndte de for nemheds skyld at skrive det som et moderne "s".
De egentlige gamle russiske skrevne monumenter, skrevet på det gamle russiske sprog (og ikke i den gamle russiske version af det kirkeslaviske sprog ) omfatter de fleste bogstaver (ca. 1000 birkebarkbogstaver og omkring 150 pergamentbogstaver fra det 11.-14. århundrede er kendt), et stort antal poster i håndskrevne bøger og inskriptioner, herunder graffiti . Faktisk afspejler gamle russiske monumenter af forretningsmæssig og dagligdags karakter (primært birkebarkbogstaver) sprogets leksikale, fonetiske og grammatiske træk. De indeholder ofte dialektale træk og meget sjældent - kirkeslavonisme [4] .
Det antages, at det "gamle russiske" sprog, som eksisterede cirka i det 7.-14. århundrede, var et fælles sprog for alle østslaver, talrige slaviske stammer, der udgjorde den såkaldte gammelrussiske nationalitet - forfædrene til hviderussere, russere , ukrainere. I historien om det gamle russiske sprog skelnes der mellem to perioder: forskrevet - op til det 10.-11. århundrede og skrevet - fra det 11. århundrede. I det 11.-14. århundrede, i forbindelse med opdelingen af den gamle russiske stat i feudale fyrstendømmer, den mongolsk-tatariske invasion, dannelsen af nye stater på de gamle russiske lande, gik det gammelrussiske sprog i opløsning, dialektforskelle blev intensiveret [5] [16] . De første skrevne monumenter går tilbage til det 11. århundrede; Den ældste inskription på et fartøj fundet under udgravningerne af Gnezdovsk-gravene nær Smolensk går tilbage til det 10. århundrede.
Oplysninger om det gamle russiske sprog indtil det 11. århundrede er kun tilgængelig i indirekte kilder - lån på nabosprog, primært finsk-ugrisk , og beviser fra udenlandske forfattere (for eksempel værket af Constantine VII Porphyrogenitus "On the Peoples"). Fra det 10. århundrede er enkelte, uinformative inskriptioner også bevaret ( på en korchag fra Gnezdov , mønter) [4] .
Som andre slaviske sprog går det gamle russiske sprog tilbage til det protoslaviske sprog og er resultatet af dets opløsning og opdeling i forskellige slaviske sproggrupper. I det 10. århundrede havde de østlige slaver udviklet en række sproglige træk, der adskilte dem fra de sydlige og vestlige slaver. Disse funktioner omfattede: fuld overensstemmelse , brugen af [h] og [zh] ([j]) i stedet for de proto-slaviske kombinationer *tj og *dj ; fravær af nasale vokaler og andre. Generelt blev de fonetiske og grammatiske systemer nedarvet fra protoslavisk.
I begyndelsen af den skrevne æra gennemgik dialekterne i det gamle russiske sprog en lignende udvikling, hvilket indikerer deres fælles udvikling.
I den sengamle russiske periode udvikles nye dialektale træk. På denne baggrund udjævnes de mest karakteristiske forskelle i den gamle Novgorod-dialekt tværtimod, den bevæger sig tættere på andre dialekter i det nordlige og østlige Rusland [4] .
Udseendet af forskelle i dialekterne i det gamle russiske sprog, hvorfra de tre store østslaviske sprog blev dannet, begynder ret tidligt. Specifikke sprogmekanismer og eksempler, der illustrerer dem, er givet i de relevante afsnit om orddele.
Forvandlingen af det tidligere forenede tidlige feudale Kievan Rus i det 11.-14. århundrede til et konglomerat af uafhængige og semi-uafhængige fyrstedømmer og den efterfølgende ødelæggelse af de fleste af de østslaviske lande af mongolerne førte til, at i midten af 14. århundrede blev disse lande delt mellem flere statslige enheder: Storhertugdømmet Litauen, det russiske, Zhomoytsky og andre (senere sammen med Polen dannede Commonwealth ), Polen (det meste af Galicien-Volyn fyrstedømmets territorium ), Ungarn ( Podcarpathian ) Rus ), Lord Veliky Novgorod , feudalrepublikken Pskov og et konglomerat af nordøstlige russiske fyrstendømmer, der blev afhængige af Golden Horde (efterfølgende blev alle de nordøstlige fyrstedømmer, såvel som Novgorod og Pskov, gradvist absorberet af et af de nordøstlige fyrstendømmer - den Storhertugdømmet Moskva ). Denne periode betragtes normalt som afslutningen på eksistensen af det gamle russiske sprog som noget relativt forenet og begyndelsen på dets opløsning (opdeling) i tre nært beslægtede østslaviske sprog [16] [17] [18] [19] [ 20] . Samtidig falder grænserne mellem den ukrainsk-hviderussiske dialektzone på den ene side og den russiske dialektzone på den anden ikke altid helt sammen med den Moskva-litauiske grænse, og nogle isoglosser , der nu adskiller de tre Østslaviske sprog går tilbage til ret tidlige dialektforskelle, nogle gange endda før-mongolsk tid.
Det vestrussiske skriftsprog ("Russkie ezyk") blev dannet, som blev brugt i Storhertugdømmet Litauen [21] . Tekster fra denne periode med hviderussiske (gamle hviderussiske) og ukrainske (gamle ukrainske) træk skiller sig ud. Dialekterne fra Dregovichi, dele af Krivichi, Radimichi og Severyans dannede grundlaget for det hviderussiske sprog [22] .
Det moderne russiske sprog , herunder dets litterære form, er ifølge studierne af A. A. Zaliznyak resultatet af divergerende processer i to gamle dialektområder i det gamle russiske sprog: nordvestlige ( Novgorod-Pskov ) og nordøstlige ( Rostov-Suzdal og en del sydligere ) aka , inklusive dets Ryazan-dialekter) [11] .
Det litterære sprog i Moskva-fyrstendømmet var delvist udsat for polsk indflydelse (i det 16.-17. århundrede blev en række polske leksikalske og syntaktiske fænomener lånt, samt nogle officielle ord, muligvis gennem hviderussisk formidling). I Moskva blev der gjort alt for at bevare de gamle litterære traditioner, der i vid udstrækning var baseret på det kirkeslaviske sprog . Som et resultat fortsatte det russiske sprog med at udvikle sig under den stærke indflydelse fra det kirkeslaviske sprog, og denne indflydelse efterlod et levende aftryk, primært på det russiske sprogs ordforråd (leksikon), men også på dets syntaks, morfologi og stavning . Ikke desto mindre udviklede det russiske (storrussiske) sprog i nogle henseender også nogle nye funktioner, der er fraværende i kirkeslavisk, og som samtidig modsætter sig det ukrainske og hviderussiske sprog: for eksempel vekslen af k / c, g / s, x / s under deklination gik tabt, ellers ændrede ordbogen sammensætning, IV deklination forsvandt osv. Historieperioden for de XIV-XVII århundreder kaldes undertiden den gamle russiske (storrussiske) periode i den russiske historie sprog [23] . I løbet af det 17.-19. århundrede blev det moderne litterære russiske sprog dannet.
Sammenbruddet af det gamle russiske sprog skete samtidig med sammenbruddet af en enkelt udgave af det liturgiske kirkeslaviske sprog. På grundlag af den gamle russiske version af det kirkeslaviske sprog blev det ukrainsk-hviderussiske sprog (nu brugt af den ukrainske græsk-katolske kirke ) dannet i Storhertugdømmet Litauen og det gamle Moskva (nu brugt af de gamle troende ) versioner af det kirkeslaviske sprog blev dannet i storhertugdømmet Moskva [24] .
I vokalsystemet i det gamle russiske sprog var der 11 fonemer, 5 på forreste række (u, ѣ, ѧ, e, b) og 6 i den ikke-forreste række (s, a, y, ѫ, o, b).
Udtalen af vokalerne e , a , o , y svarede generelt til udtalen af deres moderne modstykker under stress. Udtalen a , y var noget mere langstrakt, jfr. søvnig = søvn, syv = syv, duh = ånd, dom = hus. Vokalen e blev aldrig til e , jf.: led ikke , men led - som i syv . De resterende vokaler har ikke direkte analogier på moderne russisk.
Fonemet ѣ repræsenterede (hvis ikke i alle positioner, så i mange) en lang vokal af utilstrækkeligt belyst kvalitet. Mest sandsynligt var det tæt på lydene e , og blev udtalt som midten mellem dem - altså som e lukket . Det blandede sig dog ikke med nogen af disse to lyde, hvilket tjener til semantisk skelnen: mel = kridt, mel = kridt, mil = mil. Kvalitetsmæssigt adskilte ѣ sig på gammelrussisk fra gammelslavisk, hvor den lå tæt på parret e , og - det vil sige, den betegnede åben e .
Fonemerne ѫ, ѧ repræsenterede (hvis ikke i alle positioner, så i mange) de trækkende vokaler o , e , under hvis udtale luften kom ud både gennem munden og gennem næsen. Som følge heraf kaldes de også nasale vokaler. Disse vokaler var ikke varianter af de angivne fonemer, der tjente til semantisk differentiering: klippe = klippe, skæbne, flod = hænder (r.p. pl. fra flod ); metu = meta, mѧtu = forvirre, forvirre.
Fonemerne ъ , ь blev udtalt på nogenlunde samme måde som i moderne russisk de udtales i den anden forbetonede stavelse o , e i ordene vand [p'l'ivat '] og hane [p'tushok]. Da den angivne udtale ikke skyldtes positionen i ordet, repræsenterede b , b ikke muligheder o , e . Som følge heraf kunne disse fonemer bruges både i en ubetonet stilling og under stress, jf.: tb = det, det = det; s = dette, se = dette. Før j , og fonemerne ъ , ь blev hørt som reducerede s , og . Desuden blev b til en reduceret , både efter j med forudgående vokal , og efter j i begyndelsen af et jf,ord Disse reducerede s , og var positionelle varianter af ъ , ь. Så gammel og gammel adskilte sig ikke i lyden af s / ъ , men i nærvær / fravær af finalen og .
Fonemer ы , og hvis ikke i alle positioner, så i mange (men ikke før j , og ) blev udtalt noget langsommere end deres moderne modstykker. Før j , og de blev til lyde af ufuldstændig dannelse, svarende til ъ , ь , men af en højere stigning. Den angivne reduktion var udelukkende positionel og tjente ikke til semantisk adskillelse, jf. pkt. par: tag = skåret, dække = dække; lii = lei, li = hælde; vask = vask, weꙗshi = vask ; piti - drik, pꙗнъ = fuld. Som du kan se, var det ikke ы og , men de efterfølgende lyde, der var meningsfulde.
Vokalerne ы , ъ , а , е i tidlig gammelrussisk blev ikke brugt i begyndelsen af et ord. De var altid forudgået af en protese (ekstra) konsonant. ons par: ꙗ = I, ego = I (lat.); ꙗgnѧ = lam, agnus = lam (lat.); ѥst = er, at være, est = er (lat.); ѥl = gran, eglė = gran (litauisk); odder = odder, ūdra = odder (litauisk). Uden en protesekonsonant blev kun foreningen a og interjektionen e udtalt . Pronominerne dette , dette , dette og lignende i dialekter bevarer stadig det protetiske j : jthis, jthis, jthis. Formodentlig havde disse pronominer i det tidlige oldrussiske sprog også en protesekonsonant. Alle ord, der findes i dag med de angivne vokaler som indledende er lånt, såsom: lampeskærm, ekko, scene. Ord på s eksisterer ikke før nu.
Konsonanterlabial | anterior lingual | palatal | velar | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
labial | labiodental | alveolær | postalveolær | ||||||
solid | blød | blød | |||||||
Støjende | eksplosiv | lyd | b /b/ | d /d/ | g /g/ | ||||
ch. | p /p/ | t /t/ | til /k/ | ||||||
affriterer | lyd | j /ʥ/ | |||||||
ch. | c' /ʦʲ/ | h /ʨ/ | |||||||
frikativer | lyd | z /z/ | z' /zʲ/ | f /ʑ/ | g /ɣ/ | ||||
ch. | f /f/* | med /s/ | s' /sʲ/ | sh /ɕ/ | x /x/ | ||||
sammensatte | lyd | zhj /ʑʥ/ | |||||||
ch. | sch /ɕʨ/ | ||||||||
Sonorant | nasal | m /m/ | n /n/ | n' /nʲ/ | |||||
tværgående | l /l/ | l' /lʲ/ | |||||||
glidende | i W/ | i /ʋ/ | og /j/ | ||||||
skælvende | r /r/ | p' /rʲ/ | |||||||
Tegnforklaring: rød angiver lyde, der kun er karakteristiske for sydlige dialekter ; beige angiver lyde, der kun er karakteristiske for nordlige dialekter *kun i låneord |
Konsonantsystemet blev nedarvet fra det protoslaviske sprog. Det samlede antal konsonanter er 26 fonemer. Sættet af konsonanttræk var det samme som i det moderne russiske sprog: ved deltagelse af stemme og støj, ved dannelsesstedet, ved dannelsesmetoden, ved tilstedeværelse / fravær af palatalisering.
I det gamle russiske sprog var g, k, x altid hårde, og w', w', h', c' var altid bløde (sekundær bløde). Fem par konsonanter var forskellige i hårdhed/blødhed: z-z', s-s', l-l', n-n', rr'. De resterende konsonanter oplevede en positionsændring af en parallel type: før forste vokaler blev hårde konsonanter bløde og blev halvbløde : b , d , t . Efter det 10. århundrede blev processen med palatalisering af konsonanter intensiveret: i midten - slutningen af det 11. århundrede. alle halvbløde konsonanter er blevet bløde (dette er en intransitiv blødgøring, det vil sige, at lydkvaliteten ikke ændres): hø, krop .
Lyden i /w/ stammer fra det protoslaviske sprog på grundlag af den ikke-stavelsesvokal /u/. Denne egenskab manifesteres den dag i dag i det faktum, at stemmeløse konsonanter ikke udtales før lyden /v/ ("svar" [ɐ t .ˈv ʲe.tʲɪtʲ] og "swat" [ s v at]). I forskellige dialekter blev det udtalt som bilabial (for eksempel bliver overgange "v" nemt til "y" og omvendt y → v: lær → vchiti (ukrainsk), i hånden - u ruci ), i andre - som labiodental . Før faldet af det reducerede fonem /f/ eksisterede gammelrussisk ikke: på trods af at de lånte fra græske ord, der indeholdt et fonem (f.eks. farisæer, farao, februar), var indfødte mere komfortable med lyden "p" (Stefanos → Stepan). Fonemet begyndte at blive brugt efter faldet af de reducerede, da /v/-lyden i slutningen af ord begyndte at blive overdøvet.
Fra det proto-indoeuropæiske sprog arvede protoslaverne 5 par korte og lange vokaler: ā - ă, ō - ŏ, ē - ĕ, ī - ĭ, ū - ŭ. De reducerede vokaler *ə ("primær søm") og * ₔ ("sekundær søm") faldt før adskillelsen af proto-slavisk fra proto-indo-europæisk og blev ikke arvet af ham eller hans efterkommere. Forskelle i længdegrad blev brugt til semantisk differentiering (jf. latin: mālum = æble og mălum = ond; ōs = mund og ŏs = knogle, lēvo = strøg og lĕvo = lystig; mūtīlus = havskal og mŭtĭlus = besejret), og også forårsage besejret), skiftninger inden for ét fonem (jf. lat.: lāvo = jeg vaskede og lăvi = jeg vasker, pendēre = at hænge og pendĕre = at hænge, domūs = hjemme og domŭs - hus). Derudover kunne korte vokaler ĭ, ŭ funktionelt ligne konsonanter, kombineres til diftonger med den foregående vokal eller støde op til den efterfølgende vokal uden at danne deres egen stavelse. Dette proto-slaviske system har dog gennemgået en række ændringer, da en række lyde begyndte at blive udtalt anderledes:
Tilgængelig i
Proto-slavisk |
Blev ind
Gammel russisk |
Korrektur eksempel |
---|---|---|
en | forblev uændret | |
en | faldt sammen med ŏ | anden russisk salt - med lat. sal, anden russisk orati (plov) - med lat. ărāre |
ō | matchet med ā | anden russisk dar - med lat. dōnum og græsk. δωρον |
ŏ | bevaret som en tematisk vokal
i slutningen af grundene af bøjede ord jf.; ved ordene m.r. ændret til ŭ > ъ |
anden russisk ny - på græsk. νεον
|
ē | blev til | anden russisk tro - med lat. vērum (sandhed)
anden russisk frø - med lat. sēmĕn (frø) |
ĕ | før ĭ af næste stavelse gav: ĕĭ > ĭĭ > ьj
i diftongen ĕŭ før ikke-front gav vokaler af den næste stavelse: ĕŭ > ŏŭ
|
anden russisk trie (triye) < *treje - på græsk. τρεις < *τρεες og lat. trēs < *træer
anden russisk nov < *nĕŭos - på græsk. νεος anden russisk tage - med lat. veho anden russisk himmel - med lat. nĕbŭla (sky) |
jeg | ikke bevaret før vokaler
før vokaler blev stavelse j |
anden russisk vitati - i lat. vita (liv)
anden russisk ligge ned < *legjom < *legīom — på andet russisk. ligge ned |
jeg | ikke før vokaler blev ĭ > ь
før vokaler blev stavelse j
|
anden russisk pst - med lat. pĭsto (at fornemme)
anden russisk grænse < *medja < *medĭa - med lat. madĭa (midten) anden russisk fad < *bjeŭd < *bĭeŭd - i gotisk. biudan (tilbud) anden russisk biѥнъ < *bĭjen < *bĭīen med OE beaty |
ū | blev til
|
anden russisk du < *tū - med lat. tu
anden russisk vaske (bestikke) < * mūtos - med lat. mūto (ændre) anden russisk støv < *pūl - med lat. pūlvis (pulver) |
ŭ | ikke før en vokal: ŭ > ъ
ŭŭ > ъв
|
anden russisk d'chi < *dŭkt - med lit. dukte og taj. duht (datter)
anden russisk vand < *ŭoda — med anden ind. uda anden russisk mrtv < *mirtŭŭs - med lat. mortus anden russisk svigermor < *sŭekrŭŭ < *sŭekrū — med lat. sokrus anden russisk bjørn < *medŭĕdis — i andet Rus. honning < *medŭs og ѣd < *ēdis, samt litas. medus (honning) og ėdis (mad) |
På tidspunktet for isolationen af det gamle russiske sprog (formodentlig i midten af det 1. årtusinde e.Kr.) var modstanden af vokaler i længdegrad allerede fraværende i det, selvom spor af det blev bevaret i form af vekslinger:
Dannelsen af det gamle russiske sprog fra proto-slavisk skete som et resultat af videreudviklingen af tre store love for stavelsesdannelse, der eksisterede i det proto-slaviske sprog. Disse love, på trods af de igangværende ændringer, virkede af træghed i det gamle russiske sprog indtil det 12. århundrede (de reducerede fald) - og følgelig sammenbruddet af det enkelte gamle russiske sprog.
Tendensen mod stigende klang krævede, at lydene blev rangeret fra de mindst klangfulde i begyndelsen til de mest klangfulde i slutningen. I overensstemmelse med denne lov gik en stemt konsonant ikke forud for en stemmeløs, en sonorant gik ikke forud for en støjende, og en vokal gik ikke forud for en konsonant. For eksempel er verbet glorificere gennemsigtigt opdelt i 4 stavelser: pro-sla-vi-ti .
Loven om den åbne stavelse , som en særlig konsekvens af loven om stigende sonoritet, dannede alle stavelserne i det gamle russiske sprog som åbne. Som en hyppigere konsekvens endte alle ord med en vokal: dom , hest , landsby , tanke . Da de glatte sonoranter i den beskrevne periode stadig var tæt på vokaler, kunne de danne en stavelse alene: v-r-xb (øverst), go-r-db (by).
Loven om intra -stavelse vokalharmoni , indirekte afledt af loven om opstigende klang, bestemte foreningen i én stavelse af lyde med samme eller lignende artikulation . I overensstemmelse hermed viste sig i oldrussisk, efter j og bløde konsonanter, nogle frontvokaler at være uudtalelige; mit ansigt lød , men ikke mit (mit) ansigt . I overensstemmelse med samme lov blev hårde konsonanter før j erstattet med bløde, og før ikke-forreste vokaler blev de enten erstattet af bløde, eller blev halvbløde: krik - krych - skrig ; tage - bære .
Indflydelsen af disse love, nye i forhold til de tidligere sprogepoker, påvirkede substratet og førte til en række ændringer. I den protoslaviske dialekt, som senere blev til det gamle russiske sprog, havde disse ændringer en specifik karakter.
Hvis en lukket stavelse, dannet i tidligere epoker, var i slutningen af et ord, så forsvandt dens sidste konsonant. Imidlertid blev det bevaret i andre former af samme ord, da det stod foran vokalen, til hvis stavelse det gik. N.R.: *mater > mor - men mor; *nebos > himmel - men himlen; *okos > øje - men slæb; * telnt > telѧ - men telѧta. Hvis den lukkede stavelse ikke var i slutningen af ordet, så forsvandt dens sidste konsonant enten eller gik til næste stavelse med visse ændringer. Kombinationerne dt, lt, i overensstemmelse med loven om opstigende klang, blev til st : *bredtei > vandre (men delirisk), *mettei > hævn. Kombinationer dl, tl omdannet til l : *bredla > delirious (men delirious), *ctla > chla (ære). I Pskov-dialekterne var der en overgang dl > ch, tl > cl, som gav formerne chkla (i stedet for chla) og prevela (i stedet for citeret). Kombinationer bn, pn, gn, dn blev til n : *sungubnom > gyne (men omkomme), *kapnontei > kaneti (men forgå). Kombinationen bv blev til b : *obvitatei > dvæle (men vitati).
Diftonger (som kombinationer af vokaler, der danner én stavelse) blev monoftongiseret, hvilket giver en simpel vokal. En lignende proces fandt sted med den diftongiske kombination af en vokal med en nasal n/m .
Således bliver diftongerne ai/oi før en konsonant og i slutningen af et ord til ѣ; i slutningen af et ord - i ѣ / og; før vokalen brød de op i dele, hvorved ikke-stavelsen i afgik til den efterfølgende vokal og dannede j konsonant. Derfor opstod på gammelrussisk vekslerne aj / oj - ѣ inde i ordet: sejr - fighter; stativ - væg, kajati - pris, kanter (*krajъ) - rulle.
Diftongen ei blev til i , hvilket forårsagede vekslen af ѣj - i inde i ordet: ѣꙗti - sigte, viѭ - viti.
Diftongerne au/ou faldt til y før en konsonant , og faldt fra hinanden før en vokal for at give av . Resultatet var vekslen mellem av-y, ev-y, ev-yu: svømme - svin; ord - herlighed - hørelse; sovati — sætte ind; kuesh - smede; hakke - hakke; spytte - spytte.
Diftongiske kombinationer af forvokaler med nasal n/m i slutningen af et ord eller før konsonanter gav en ny vokal ѧ, og diftongiske kombinationer af ikke-forreste vokaler med nasal n/m i de samme positioner gav en ny vokal ѫ. Derfor - vekslen mellem ѧ / ѫ med kombinationen "vokal + n / m": tage af - tage af; im - navn; flod - dråbe; mѧti - sind; lydopkald .
Konsekvenser af konsonantreduktionsprocesserDet konsonantsystem, der var karakteristisk for det indoeuropæiske sprog på tidspunktet for adskillelsen af det proto-slaviske sprog fra det (det vil sige midten af det 1. årtusinde e.Kr.) havde hverken hvæsende eller bløde sonoranter eller andre bløde fonemer. Men i de dialekter, der dannede det protoslaviske sprog, opstod en tendens til at blødgøre konsonanter, som aktivt udviklede sig blandt protoslaverne - og derfor gav resultater i det gamle russiske sprog. Processerne til afbødning af konsonanter, som begyndte i det proto-slaviske sprog, forekom ujævnt i dets forskellige dialekter og førte til forskellige resultater.
De tidligste palataliseringsprocesser i det forfaldne indoeuropæiske sprog var ændringen af de proto-indo- europæiske ikke - labialiserede g'h, g' og k' til fløjtende i det slavisk-baltiske, armenske, albanske, indo-iranske (det vil sige østlige) dialekter af det forfaldne indoeuropæiske sprog. I protoslavernes tale var der ændringer g'h, k' > z, k' > s. Ons: anden russisk. korn < *g'rn- med lat. granum og tysk. Korn; anden russisk at bære < *ŭeg'h- in lat. veho (jeg tager); anden russisk srdtse < *k'rd- at lat. cor, cordis og tysk. Herz. Da der var vekslen g w -g', g w h-g'h, k w -k' i det indoeuropæiske sprog, blev vekslen mellem par z-s med par g-k dannet i det gamle russiske sprog . ons anden russisk par: korn < *g'rn- — korn < *g w rn; sati < *sŭk'- — juice < *sok w .
Den næste manifestation af palatalisering var ændringen s > ch efter ī, ĭ, ū, ŭ, men ikke før t, p, k, svarende til indo-iransk, armensk og baltisk. Som et resultat, i det proto-slaviske sprog, blev der dannet veksler med x og overført til gammelrussisk, da s ikke blev til ch før t, p, k. ons anden russisk par: pkhati - pst , fade - dim , vrkh - a verst , prhati - pskati . Samtidig påvirkede den beskrevne ændring ikke s < k', hvilket indikerer forskellen mellem begge s.
Efter at j optrådte i det protoslaviske sprog - den blødeste (det vil sige den mest palatale) af alle lyde, begyndte den at have en assimilerende effekt på de forudgående konsonanter. Dette forårsagede følgende ændringer i proto-slavisk, som også gik over i det gamle russiske sprog:
På grund af det faktum, at alle de ovennævnte vekslen i forhold til det gamle russiske sprog var en arv fra tidligere sproglige epoker, og set fra den gamle russiske fonetiks synspunkt ikke var motiveret af nogen fonetiske processer, begyndte de at blive brugt som et formmiddel og orddannelse. De mest typiske tilfælde er:
Det fonetiske system i det gamle russiske sprog, som udviklede sig i processen med sproglig isolation af de østlige slaver, formentlig omkring midten af det 1. årtusinde e.Kr. e. i fremtiden også ændret, ombygget. Grundlæggende skyldtes alle efterfølgende ændringer:
Efter at have begyndt under det protoslaviske sprogs tid, blev denne proces afsluttet efter adskillelsen af tre store slaviske sprogundergrupper.
På gammelrussisk gav de beskrevne ændringer de susende affrikater dj > d'zh', tj > ch' . I dialekten af det oldrussiske sprog, som moderne russisk stammer fra, var der en yderligere forenkling d'zh' > zh' , mens i de dialekter, der udgjorde det ukrainske og hviderussiske sprog, var affrikatet j bevaret. I passende tilfælde observeres skiftninger d-d'zh' (g') , t-ch' ; jfr. anden russisk trist - sod < *sadja, lys - stearinlys < *swѣtja, krötiti - hård < *krontja . På samme tid på ukrainsk viste sig saja, plantning .
Blandt de sydlige og vestlige slaver viste resultaterne af den samme proces sig at være forskellige. Så de sydlige slaver dannede dj > d'zh' , tj > sh't' ; jfr. gammelt ord nasadzhati, sveshta . Vestslaverne udviklede fløjtende affrikater: dj > d'z' , tj > c' ; jfr. Polere sadza, sweieca.
Tilstedeværelsen i det moderne russiske sprog af vekslende d-zhd, t-shch ( plante - plante, shine - illuminate ) forklares ikke længere af den videre udvikling af det gamle russiske sprog, men af indflydelsen fra gammelslavisk på gammelrussisk.
Blødgøring af ikke-bagudgående vokaler før forreste vokalerPalatiliseringsprocessen, der blev påbegyndt i det protoslaviske sprog, påvirkede kun bagsprogede vokaler. I de tidlige stadier af udviklingen af det gamle russiske sprog begyndte indflydelsen af de forreste vokaler også at sprede sig til ikke-bagsprogede, hvilket blødgjorde dem. Denne proces blev afsluttet i forudgående tid, som angivet af:
Samtidig blev kombinationerne gt, kt i stillingen før vokalerne blødere, hvilket gav h' ; jf.: Jeg kan - kan < *mogtь , bage - ovn < *pektь .
Blandt de sydlige og vestlige slaver gav opblødning i de samme stillinger forskellige resultater, jf.: st. mosht, nosht, skadedyr ; Polere moc, noc, stykke .
Labialisering af el, ьl mellem konsonanterSom beskrevet ovenfor eksisterede der ikke i den protoslaviske opposition i hårdhed-blødhed; l og dets kombinationer blev udtalt semi-blødt. Imidlertid hærdede l som følge af labialisering, hvorved de korte foran på grund af assimilering også begyndte at labialisere, hvilket gav e>o, b>b.
Så i gammelrussisk opstod: *pelnъ > *polnъ >> fuld af gammel herlighed. fangenskab ; *vьlkъ > *vъlkъ >> volk på litauisk. hvilkes .
Udvikling af den første fulde akkordVed adskillelsen af det gammelrussiske sprog fra det protoslaviske havde det glatte r, l mistet deres stavelsesegenskaber, men i de diftongiske kombinationer kunne er, eller, el, ol ikke bevæge sig hverken til det forrige eller til det næste stavelser. Den første ville overtræde loven om den åbne stavelse, den anden loven om stigende sonoritet. I denne henseende, efter disse kombinationer, begyndte protetiske (yderligere) lyde at blive udtalt - først korte, som ъ, ь, men udviklede sig senere til fuldgyldige o, e. Så kombinationerne er, eller, ol blev til sidst kombinationer er , oro, olo . I de fleste tilfælde gik det labialiserede e med el ind i o før det hærdede l , hvorfor diftongen helt faldt sammen med ol . Først efter hvæsen viste det sig at el > elъ > ele > spiste, hvorfra slisken opstod , med hjelm .
Blandt de sydlige og vestlige slaver var resultaterne af den samme proces forskellige. Med proto-slavisk *vorta, *bergъ, *melko, *zolto på andet russisk. en port rejste sig, berezh, mælk, guld ; i art. ære. - porte, breg, mælk, guld ; på polsk - wrota, brzeg, mleko, zloto . Blandt østslaverne blev egennavnet Karl en almindelig navnekonge , mens de sydlige slaver fik kral og den vestlige krol . Heraf følger den konklusion, at den fulde vokal i det gamle russiske sprog udviklede sig under Karl den Stores tid . Også vejledende er ordene pelyva / polyva (avner), szalma (halm), sarka (magpie), szerda (miljø) lånt af det ungarske sprog, som har yderligere fonemer. Det betyder, at de kom fra gammelrussisk til ungarsk før udviklingen af fuld harmoni. Men de kunne ikke være endt hos ungarerne, før ungarernes forfædre, der forlod Ural-forfædrenes hjem og flyttede til Donau gennem den nordlige Sortehavsregion , mødtes med slaverne. Arkæologiske beviser tyder på, at denne bevægelse begyndte i midten af det 1. årtusinde e.Kr. øh..
Det følger heraf, at udviklingen af den første fulde overenskomst blandt de østlige slaver begyndte tidligst i 1. halvdel af det 1. årtusinde e.Kr. e. e.
Opførsel af j- i begyndelsen af et ord før nogle vokalerAf ukendte årsager begyndte j i det gamle russiske sprog i en række tilfælde at gå tabt, idet han stod foran nogle vokaler i begyndelsen af et ord. Dette kontrasterede markant østslavernes sprog med sprogene i deres sydlige og vestlige naboer.
Samtidig udeblev tabet af initial j før a, mens det blandt sydslaverne faldt i mange tilfælde. Dette kontrasterer i væsentlig grad oldrussisk med oldkirkeslavisk, jfr. anden russisk ꙗзъ, ꙗko, ꙗнѧ, ꙗyear and old glory. az, aky, lam, agoda . Senere blev det oldrussiske sprog påvirket af oldslavisk (som det vigtigste skriftsprog), som et resultat af hvilket i moderne russisk alle ord med initialen a- (bortset fra konjunktionen og interjektionen a) er lånt fra andre sprog.
Overgang af nasale til ikke-nasaleI sit essay "Om folkene" noterer Konstantin Porphyrogenitus , når han nævner de slaviske navne på tærsklerne for Neysyt og Vruchiya , ikke den nasale karakter ѧ , ѫ og formidler disse lyde gennem α, ου; samtidig formidler han ѧ i ordet Svѧtoslav med kombinationen εν, hvilket indikerer en nasal karakter. Følgelig forsvandt den nasale skygge af "yus" allerede i de dage blandt de østlige slaver; årsagerne til dette fænomen er ikke blevet fastslået.
På den ene side kan årsagen ses i virkemåden af den åbne stavelses lov - den nasale overtone var trods alt en rest af den nasale konsonant. På den anden side er nasaltegnet allerede blevet valgfrit for semantisk diskrimination; så parrene se - sѧ , kopati - kypati adskiller sig ikke kun i nasale overtoner. På en eller anden måde førte overgangen af nasal til ikke-nasal (ren) til forvirring i monumenterne ѧ med i, ѫ med y. Af denne grund indeholder Ostromir-evangeliet allerede mere end 500 tilfælde af forkert stavning af både "yus" i stedet for y og y, i i stedet for yus. På den nordvestlige (Old Novgorod) dialekt forløb denasaliseringsprocessen anderledes, og yuserne skiftede til lukket e og o (med mulighed for diftongisering til ei, ou i en række positioner).
Nasalernes fald styrkede yderligere forskellen mellem det oldrussiske sprog og oldslavisk og polsk, hvor disse vokaler blev bevaret.
Ændringer i det fonetiske system i den skrevne periodeHelheden af fonetiske ændringer i den præ-litterære periode var sådan, at det fonetiske system i det gamle russiske sprog selv adskilte sig fra det originale (på tidspunktet for dets adskillelse fra proto-slavisk). På grund af det faktum, at de beskrevne processer fandt sted på forskellige dialekter på forskellige måder, med begyndelsen af den skrevne periode, blev uenigheden i det gamle russiske sprog mere og mere indlysende. Begyndelsen af denne proces findes i de tidligste skriftlige kilder (f.eks. fald reduceret ). I efterfølgende ændringer nåede uenigheden af dialekterne i de fremtidige russiske, ukrainske og hviderussiske sprog sådanne proportioner, at i det 16.-17. århundrede. disse grupper erhvervede kvaliteterne fra forskellige, omend nært beslægtede, sprog.
Den generelle ordning for ændringer i den angivne periode er som følger:
Det gamle russiske sprog adskilte sig væsentligt fra de moderne østslaviske sprog, ikke kun i dets lydsystem, men også i elementerne i det grammatiske system.
NavneordI det gamle russiske sprog ændrede substantivet sig i syv kasus (der var en selvstændig vokativ kasus , i stedet for præpositionscasus var der en lokal kasus , de resterende fem kasus var de samme som i moderne russisk) [25] og tre tal : ental, flertal og dobbelt ( to borde, to fisk, to søer ). Systemet med nominel deklination, som i sine hovedtræk optræder i det gamle russiske sprog ved begyndelsen af skrivningen, udviklede sig i den indoeuropæiske æra og blev næsten fuldstændig nedarvet af det proto-slaviske sprog. I den tidlige periode af det proto-slaviske sprog var hver type deklination karakteriseret ved den sidste lyd af stammen, parret med det gamle afledningssuffiks af substantiver. I det protoslaviske sprog er endelserne *-ā (-jā), *-ŏ (-jŏ), *-ŭ, -ǐ, -ū, samt afledningssuffikser, der inkluderede den endelige konsonant - såsom *- da , *-mænd, *-os (-es), *-ter, *-ent og senere navne med det gamle suffiks *-ū (som i de fleste tilfælde optrådte på alterneringsniveauet *-ъv) .
I æraen af udseendet af de første skrevne monumenter i det gamle russiske sprog var sammensætningen af typerne af nominel deklination som følger:
1 type | type 2 | 3 type | 4 type | 5 type | 6 type | |||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
enhed | dv.h. | flertal | enhed | dv.h. | flertal | enhed | dv.h. | flertal | enhed | dv.h. | flertal | enhed | dv.h. | flertal | enhed | dv.h. | flertal | |
im.p. | fisk
dol-ꙗ |
fisk-ѣ
dollars |
fisk
dollars |
år-b
vindue-o hest kanter hav indsats |
årets
vindue-ѣ con-ꙗ kra-ꙗ havet og indsats og |
år-og
vindue con-og kanter mor-ꙗ indsats-ꙗ |
top-b | top-s | top-ove | tat
pisk |
tat-i
væver |
tat-ee, -ye
væver |
kams
mirakel stamme Rob-ѧ måtte-og |
sten
mirakler-ѣ, -og flammer-ѣ, -og robot-ѣ, -og mødre |
sten-e
mirakler flammer robot mor |
bøger | bogstaver | bogstav-e |
rd.p. | fisk
dollars |
fisk
dollars |
fisk-b
dollar |
årets
vindue-a con-ꙗ kra-ꙗ mor-ꙗ indsats-ꙗ |
år-ѫ
vindue con-ѭ kant hav indsats |
år-b
vindue-b hest kanter hav indsats og |
top-y | top-ovu | top-ov | tat-i
væver |
tati-ѭ
pisk-ѭ |
tachi-i, -i
pisk-og, -i |
sten-e
mirakler stammer-e robot mor |
sten-y
mirakler stammer-y robot mor |
sten-
mirakler flamme robot mor |
bogstav-e | bogstav-y | bogstav-b |
dt.p. | fisk-ѣ
dollars |
ama fisk
dol-ꙗma |
er fisk
dol-ꙗm |
år-ѫ
vindue con-ѭ kant hav indsats |
år-ohm
vindue-ohm kon-ema kant mor-ema indsats |
år-ohm
vindue-ohm con-spise kant hav-spise indsats |
top-ovi | top-ma | top-um | tat-i
væver |
tat-ma
pisk |
tat-bm
pisk |
sten
mirakler og stammer og robot mødre |
stenfremstilling
mirakuløs yma stammer robot-yma mor |
sten-bm
mirakler flamme-bm robot-bm mor |
bogstaver | brev-ama | bogstaver-am, -m |
vn.p. | fisk
dollars |
fisk-ѣ
dollars |
fisk
dollars |
år-b
vindue-o con-y, -ꙗ kanter hav indsats |
årets
vinduer conꙗ kraꙗ mori indsats |
flere år
vindue-a con-ѣ kant mor-ꙗ indsats-ꙗ |
top-b | top-s | top-s | tat, -ꙗ
pisk |
tat-i
væver |
tat-i
væver |
sten-
mirakel stamme Rob-ѧ mor |
sten
mirakler-ѣ, -og flammer-ѣ, -og robot-ѣ, -og mødre |
sten
mirakler flammer robot mødre |
bogstav-b | bogstaver | bogstaver |
tv.p. | fisk-oѭ
dol-eѭ |
ama fisk
dol-ꙗma |
ami fisk
dol-ꙗmi |
år-min
vindue hest-em kant hav indsats-im |
år-ohm
vindue-ohm kon-ema kant mor-ema indsats |
flere år
vinduer con-og kanter havet og indsats og |
top-b, -b | top-ma | top-mi | tat
væve |
tat-ma
pisk |
tat-mi
pisk |
sten-bm
mirakler um stammer robot-bm mor |
stenfremstilling
mirakuløs yma stammer robot-yma mor |
sten
mirakler flammer robotter mødre |
bogstaver-u | brev-ama | bogstaver-ami, -mi |
ms.p. | fisk-ѣ
dollars |
fisk
dollars |
fisk-ahh
dol-ꙗхъ |
år-ѣ
vindue-ѣ con-og kanter havet og indsats og |
år
vinduer hest kanter hav indsats |
flere år
vindue konih kant Morih indsats |
top-y | top-ovu | top-ah | tat-i
væver |
tat-yi
væve |
tat-bh
vippe |
sten-e
mirakler stammer-e robot mor |
sten-y
mirakler stammer-y robot mor |
sten-
vidunder-shh flamme-bh robot mor |
bogstav-e | bogstav-y | bogstaver-ahh |
s.p. | fisk-o
dollar |
-
- |
-
- |
år-th
- con-ѭ kant - - |
-
- - - - - |
-
- - - - - |
top-y | - | - | tat-i
væver |
-
- |
-
- |
-
- - - - |
-
- - - - |
-
- - - - |
- | - | - |
enhed | dv.h. | flertal | enhed | dv.h. | flertal | enhed | dv.h. | flertal | enhed | dv.h. | flertal | enhed | dv.h. | flertal | enhed | dv.h. | flertal | |
1 type | type 2 | 3 type | 4 type | 5 type | 6 type |
Ødelæggelsen af dette deklinationssystem fandt sted mod slutningen af den gamle russiske periode. I det moderne russiske litterære sprog er der 3 produktive typer deklination, som kombinerer de tidligere typer som følger:
Siden oldtiden, i det gamle russiske sprog, har de fleste substantiver haft en vokativ kasus brugt, når de refererer til et objekt. Den adskilte sig kun fra nominativ kasus i ental, mens den i flertal faldt sammen. Igennem det gamle russiske sprogs historie er tendensen til delvist tab af vokativ kasus og dens erstatning med nominativ kasus skitseret ret tidligt og er allerede afspejlet i Ostromir-evangeliet .
I bøjningen af gammelrussiske hankønsnavne var der ingen opdeling i animate og inanimate, og begge faldt på samme måde: akkusativ kasus faldt sammen med nominativ (det vil sige chlovѣk see a horse ).
PronomenSystemet med pronominer i det gamle russiske sprog, der blev arvet fra det proto-slaviske sprog, var knap i de indledende stadier og videreudviklet aktivt.
Personlige stedordLigesom proto-indo-europæisk var der ikke noget særligt personligt stedord for 3. person på gammelrussisk. Funktionen med at angive 3. person blev udført af ikke-personlige, demonstrative pronominer og , ꙗ , ѥ (for henholdsvis maskulinum, femininum og intetkøn), se nedenfor. Det refleksive pronomen havde ikke formen imp.p. enhed, samt former for dv.h. og pl. Bøjning af personlige og refleksive pronominer blev udført i henhold til følgende regler:
enhed | dv.h | flertal | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1. l | 2. l | 3. l | Vend tilbage | 1. l | 2. l | 3. l | Vend tilbage | 1. l | 2. l | 3. l | Vend tilbage | |
im.p. | ꙗзъ | du | - | - | vѣ | wa | - | - | vi | du | - | - |
rd.p. | mindre | du | - | dig selv | wow | wow | - | - | os | du | - | - |
dt.p. | mig, mig | dig dig | - | hulke, si | wama | wama | - | - | os, os | dig dig | - | - |
vn.p. | mig, mig | dig dig | - | til dig selv, sѧ | wa | wa | - | - | os, os | dig dig | - | - |
tv.p. | mange | du | - | dig selv | wama | wama | - | - | os | du | - | - |
ms.p. | mn | du | - | hulke | wow | wow | - | - | os | du | - | - |
Korte former for personlige stedord i dt.p og vn.p. kunne bruges uden stress, såvel som ved siden af de foregående ord. Efterfølgende blev formen sѧ til en tilbagevendende partikel -sya. På den nordlige dialekt af det oldrussiske sprog, hvorfra moderne russisk opstod, endte -e i rd.p og vn.p i ental. blev fortrængt af slutningen -ѧ > -я både under indflydelse af korte former for vn.p, og på grund af overgangen af den endelige stressede -е til -я (jf.: undtagen - okromya, efter - efter). Kasusformerne tobѣ, sobѣ blev fortrængt af formerne tebѣ, lånt fra oldkirkeslavisk, men bevaret i en række dialekter.
Det personlige pronomen for 3. person opstod fra upersonlige. Spor af denne proces er stadig bevaret i alle efterkommere af det gamle russiske sprog: det personlige pronomen for 3. person har slutningen af ikke-personlige pronominer; ændringer ved fødsel; kan referere til både levende og livløse objekter.
Upersonlige pronominerSystemet med ikke-personlige pronominer i det gamle russiske sprog gennemgik den hurtigste udvikling. I den indledende fase var den mest omfattende gruppe af demonstrative pronominer:
Alle andre grupper af ikke-personlige pronominer opstod som følge af sammenlægningen af enten simple demonstrative pronominer med funktionelle ord eller to funktionelle ord. De af de ikke-personlige pronominer, der kom fra sammenlægningen af simple demonstrativer med funktionelle ord, eksisterede også i to (fulde og ufuldstændige) former:
Deklination af ikke-personlige pronominer blev udført afhængigt af hårdheden-blødheden af den endelige konsonant af stammen.
Solid mulighed ("tъ") | Blød variant ("jь") | |||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
enhed | dv.h | flertal | enhed | dv.h | flertal | |||||||||||||
Hr. | jfr. | zh.r. | Hr. | jfr. | zh.r. | Hr. | jfr. | zh.r. | Hr. | jfr. | zh.r. | Hr. | jfr. | zh.r. | Hr. | jfr. | zh.r. | |
im.p. | t | derefter | at | at | te | ti | at | du | jb | ja | ja | ji | ji | ja | jѣ | |||
rd.p. | At gå | legetøj | at | de der | jego | jеѣ | jеѭ | jix | ||||||||||
dt.p. | til den | toi | emne | mørke | til ham | jei | jima | jim | ||||||||||
vn.p. | t, det | derefter | tb > tu | at | te | du | at | du | jь, jego | Je | jѫ > jу | ja | ji | jѣ | ja | jѣ | ||
tv.p. | mørke | at | emne | tymi | jim | jeѭ > jeyu | jima | jix | ||||||||||
ms.p. | tom | toi | at | de der | jem | jei | jеѭ | jim |
De demonstrative pronominer i det gammelrussiske sprog fortjener særlig omtale: der var præpositive demonstrative pronominer at ( legetøj ), at , og postpositive demonstrative pronominer -tъ ( -otъ ), -ta , -to , opstigende til det almindelige slaviske demonstrative pronomen *tъ . Der er ingen konsensus blandt forskere om den sproglige status for -тъ . Forskere mener, at den præpositive brug tjente som en indikativ, deiktisk funktion , den postpositive - som en anaforisk funktion [26] (referencer til det allerede angivne, kendte), men som i oldkirkeslavisk havde den aldrig funktionen som en bestemt artiklen , da rækkefølgen, regelmæssighed i at udtrykke artiklens betydning ikke overholdes. Men gradvist, i det 17. århundrede, i den postpositive position, begyndte funktionen af den bestemte artikel at tage form ved pronomenet (hvilket kan bedømmes ud fra sproget i Avvakums skrifter [27] og epos [28] ), men, i den videre udvikling forlod sproget denne vej (i modsætning til moderne bulgarsk), selvom denne partikel til en vis grad stadig bruges i de nordlige storrussiske dialekter, i moderne russisk talesprog.
AdjektivPå gammelrussisk ændrede adjektiver sig efter køn, tal og kasus. De havde tre grader af sammenligning - positiv, komparativ og superlativ. Der var to typer endelser - nominel (ikke-medlem, kort) og pronominal (medlem, fuld). Ifølge deres betydning og grammatiske træk blev adjektiver opdelt i kvalitativ ( nov , tikh ), relativ ( dravyan , kamen ) og possessiv ( otroch , Boꙗn , Mstishin ).
Specialformular sv.p. Gamle russiske adjektiver havde derfor normalt ikke et navneord i lyden. tog form af im.p: Yar ture Vsevolod, om du stod på harven ( Et ord om Igors regiment ); jomfru, ufaglært i ægteskab ( Fortællingen om svundne år ).
Positiv grad: kort adjektivI det gamle russiske sprog blev korte adjektiver brugt både som definitioner ( mange sjæle - Ostromir-evangeliet ), og som dele af et sammensat prædikat ( vore fyrster er venlige - Laurentian Chronicle ).
Antallet og kasusformer af korte adjektiver afhang af køn. I hankøn blev deklination udført efter typen af m.r. 2. fold: tih - som en gud (baseret på en hård konsonant), Boꙗn - som en hest (baseret på en blød konsonant). I mellemkønnet - efter typen jfr. 2. fold: stille - som et vindue (baseret på en hård konsonant), Boꙗne - som et hav (baseret på en blød konsonant). I det feminine - efter typen af f.r. 1. fold: stille - som en fisk (baseret på en hård konsonant), Boꙗнꙗ - som en dolꙗ (baseret på en blød konsonant).
Kun over tid ophørte korte ikke-besiddende adjektiver med at blive brugt som definitioner, hvilket gav plads til fulde adjektiver. Da adjektiver i prædikatets sammensætning optrådte i form af imp., ophørte det med tiden med at ændre sig og blev bevaret i form af frosne udtryk ( på bare fødder, i tyrens lys, ved højlys dag, i åben mark ). Disse former er ikke ualmindelige blandt digtere i det 19. århundrede. Så i Pushkin er de ret almindelige: "I gæld slumrer natten på en gren", "Havet flyver væk til det varme land ud over det blå indtil foråret" . I løbet af det generelle tab af kønsforskelle i flertal. korte adjektiver holdt -s efter hårde ( gammel ) og -i ( blå ) efter bløde konsonanter. Besiddende korte adjektiver ( otroch, Boyan ) ophørte med at blive brugt i det 17. århundrede.
Positiv grad: fuldt adjektivI det gamle russiske sprog blev fulde adjektiver afvist afhængigt af køn og hårdhed-blødhed af den endelige konsonant af stammen.
enhed | dv.h. | flertal | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Hr. | jfr. | zh.r. | Hr. | jfr. | zh.r. | Hr. | jfr. | zh.r. | |
im.p. | gammel
blå |
gammel
blå |
gamle ꙗ
shinꙗꙗ |
gamle ꙗ
shinꙗꙗ |
at blive gammel
blå |
alderdom
blå |
gamle ꙗ
shinꙗꙗ |
gammel
blå | |
rd.p. | gammel
blå |
gammel
blå |
gammel, gammel
blå |
gammel
blå |
gammel, gammel
blå, blå | ||||
dt.p. | gammel
blå |
gammel
blå |
gammel, gammel
blå |
gammel, gammel
blå, blå |
gammel, gammel
blå, blå | ||||
vn.p. | gammel, gammel
blå, blå |
gammel
blå |
gammel
blå |
gamle ꙗ
shinꙗꙗ |
at blive gammel
blå |
gammel
blå |
gamle ꙗ
shinꙗꙗ |
gammel
blå | |
tv.p. | gammel, gammel
blå, blå |
gammel, gammel
blå, blå |
gammel
blå |
gammel, gammel
blå, blå |
gammel, gammel
blå, blå | ||||
ms.p. | gammel, gammel
blå |
gammel, gammel
blå |
gammel, gammel
blå |
gammel
blå |
gammel, gammel
blå, blå |
Som upersonlige stedord, i dv og pl. fulde adjektiver beholdt generiske forskelle kun i formerne af imp.p. og vn.p.; generiske udmærkelser i andre former gik tabt.
Udseendet af fulde adjektiver går tilbage til stadiet af fælles slavisk sproglig enhed. I denne periode tjente upersonlige demonstrative pronominer og (<*jъ), ꙗ, ѥ i nogle tilfælde som artikler (jf. tysk der, die, das eller fransk le, la, les). Da de var efter et kort adjektiv underordnet et substantiv, begyndte disse pronominer at smelte sammen med endelserne på de tidligere korte adjektiver, hvilket gav anledning til fulde. For eksempel: koldt ꙗ vand > koldt ꙗ vand ; god jim ung mand > god jim ung mand > god ung mand > god ung mand . Formen af det ufuldstændige adjektiv indikerede samtidig substantivets ubestemte tilstand, mens formen af det fulde adjektiv angav substantivets bestemte tilstand: smart søster - abstrakt søster; umnaꙗ søster er en bestemt søster. Ikke-konstriktive varianter af endelser (-yi-, -ii-) af fulde adjektiver ophørte med at blive brugt som arkaiske.
Gammelrussisk var ligesom andre gamle slaviske sprog karakteriseret ved en sådan sammensmeltning af et adjektiv med et demonstrativt pronomen, men her blev de resulterende pronominale adjektiver fastsat som en selvstændig kategori af adjektiver (i modsætning til f.eks. det bulgarske sprog ), men kl. samtidig fortrængte de ikke nominelle, "korte" former, som på polsk , eksisterede snarere sammen med dem.
Pronominelle adjektiver kaldes også medlemsadjektiver, fordi det demonstrative pronomen på et vist tidspunkt i sprogets udvikling tilsyneladende udførte en funktion svarende til funktionen af et bestemt medlem eller artikel i moderne vesteuropæiske sprog [27] [ 28] er der dog mange modstandere af dette synspunkt .
Sammenlignende gradOvenstående former for korte og fulde adjektiver blev overvejet i positiv grad. Ud fra den positive grad kunne komparativ og superlativ dannes - både for korte og for fulde adjektiver.
Den komparative grad i det generelle tilfælde (undtagen imp.p. ental mr., jf.) blev dannet ved hjælp af endelsen -ѣish- (stammer fra -ejĭsj-) eller -ьш- (stammer fra -jĭsj-). Endelsen blev tilføjet direkte til basen, alle eksisterende suffikser blev udeladt: t'n'k' - lavere, dal'k' - længere. I dem.p. enhed for adjektiver m.r. den sammenlignende grad blev dannet af suffikserne -ѣи- (i stedet for -ѣish-) eller -и-/-и- (i stedet for -ш-), n.r.: ny, værre / værre. Endelsen -sh- manglede udelukkende på grund af den åbne stavelses lov. I dem.p. enhed for adjektiver jfr. den komparative grad blev dannet af endelserne -ѣе-, -е-, n.r.: nyere, værre. Til grundlaget for den sammenlignende grad af adjektiver blev endelser tilføjet, svarende til en positiv grad for en blød konsonant (da -sh- var blød).
Undtagelser fra denne regel er strengt begrundede:
enhed | dv.h. | flertal | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Hr. | jfr. | zh.r. | Hr. | jfr. | zh.r. | Hr. | jfr. | zh.r. | |
im.p. | ny-ѣi, værre-ii (s)
ny-jish-ii |
nyt, værre
ny-jish- |
ny-ѣish-og, værre-og
ny-isk-iꙗ |
new-ѣish-a (-ꙗ)
nov-ѣish-аꙗ (-ꙗꙗ) |
ny-jish-og
ny-jish-ii |
ny
ny-jish-ey |
new-ѣish-a (-ꙗ)
nov-ѣish-аꙗ (-ꙗꙗ) |
ny-ѣish-ѣ
ny-jæske-jt | |
rd.p. | new-ѣish-a (-ꙗ)
ny-ish-hans |
ny-ѣish-ѣ
ny-hende |
ny-jisk-ѭ (-ѫ)
ny-jisk-ѭѭ (-ѫѭ) |
ny
new-ѣish-ih (-ih) |
ny
new-ѣish-ih (-ih) | ||||
dt.p. | ny-jisk-ѭ (-ѫ)
ny |
ny-jish-og
ny-jish-ey |
ny-ish-ema
nov-ѣish-ima (-iima) |
nov-ѣish-ema (-ꙗma)
nov-ѣish-ima (-iima) |
ny-jish-spise
new-ѣish-im (-iim) |
ny-jish-am
new-ѣish-im (-iim) | |||
vn.p. | new-ѣish-b (-а, -ꙗ)
nov-ѣish-ii (-hans) |
ny
ny-ish-hende |
ny-ѣish-ѭ
ny-ѣish-ѭ |
new-ѣish-a (-ꙗ)
nov-ѣish-аꙗ (-ꙗꙗ) |
ny-jish-og
ny-jish-ii |
ny-ѣish-ѣ
ny-jish- |
ny-jish-
ny-jish- |
ny-ѣish-ѣ
ny-jæske-jt | |
tv.p. | ny
ny-zhish-im |
ny-agtig-еѭ
ny-agtig-еѭ |
ny-ish-ema
nov-ѣish-ima (-iima) |
nov-ѣish-ema (-ꙗma)
nov-ѣish-ima (-iima) |
ny-jish-og
new-ѣish-imi (-iimi) |
ny-jish-ami
new-ѣish-imi (-iimi) | |||
ms.p. | ny-jish-og
ny-ish-em |
ny-jish-og
ny-jish-ey |
ny-jisk-ѭ (-ѫ)
ny-jisk-ѭѭ (-ѫѭ) |
ny-isk-ih
new-ѣish-ih (-ih) |
ny-jish-ahh
new-ѣish-ih (-ih) |
I det gamle russiske sprog blev denne grad af adjektivet dannet af det positive eller komparative på forskellige måder. I mundtlig tale herskede tilføjelsen af særlige tjenesteord (n.r., velmi): vandet var stor velmi ( Synodal List of the Novgorod I Chronicle ). Præfikser blev brugt i bogtale: den bedste (bedste), pre- (prѣprost).
I den sene periode af det gamle russiske sprogs historie, i de dialekter, der dannede det russiske (storrussiske) sprog, ophørte korte adjektiver i en sammenlignende grad (som korte adjektiver i positiv grad og af samme grunde) med at falde og frøs i deres former. p.s.h. m.r., enheder jfr. eller pl. mr. Fuld sammenlignende adjektiver blev gentænket og begyndte at blive brugt som superlativer. I de dialekter af det gamle russiske sprog, hvorfra de ukrainske og hviderussiske sprog udviklede sig, blev de fulde former for den sammenlignende grad ikke gentænket og beholdt derfor deres tidligere betydning.
TalSom en uafhængig del af talen eksisterede tal ikke i det gamle russiske sprog. Afhængigt af egenskaberne var de enten navneord eller adjektiver.
Ordinaltal, både i form og i brug, var adjektiver: prva, sema, sjette - korte former; prvyi, sedmaꙗ, sstoe - fulde former.
Kardinaltal med betydningerne 1, 2, 3, 4 var tæt på et kort adjektiv og stemte derfor i køn, tal og kasus overens med det navneord, de tilhørte.
Alle andre ikke-afledte tal fra dem blev genkendt som navneord og krævede derfor placering af talte genstande i genitiv kasus.
Alle afledte tal (moderne "tretten", "ethundrede og syvogfyrre" osv.) i det gamle russiske sprog var sammensat af ikke-afledte. Samtidig beholdt deres konstituerende tal normalt deres uafhængighed og var forbundet af fagforeninger og , ja : to ti og seks .
I det sene gamle russiske sprog var der ændringer både i systemet og i form af tallet:
Verbet havde ligesom substantivet et dobbelttal , men det begyndte at forsvinde ret tidligt: i birkebarkbogstaver går de sidste eksempler tilbage til 1200-tallet. Verbets infinitiv endte på -ti eller -chi ; supin endte på -tъ . Den refleksive partikel -сѧ (eller -si ) var ikke limet til verbet, men kunne bevæge sig i sætningen ifølge Wackernagels lov . Participiet har endnu ikke taget form som en selvstændig del af talen, men dens rolle som et "sekundært prædikat" blev ofte udført af rigtige participier.
I det gamle russiske sprog kunne verbumsformer inkluderes i stemningssystemet (vejledende, imperativ, betinget) eller være ekstrasystemiske (infinitiv, liggende, participium). Der var specifikke forskelle i verber, selvom de adskilte sig fra moderne. Kun participier havde formelle tegn på løfte.
Vejledende humørI den vejledende stemning havde verbet formerne af nutid, fremtid og datid. Funktionelt faldt denne stemning i det gamle russiske sprog sammen med det moderne.
NutidI nutid blev verbet opdelt i 3 bøjninger:
1. konjugation
baseret på tv eller blød. konsonant i 1. l. enhed og 3. l. flertal |
2. konjugation
baseret på sydende eller ikke-sibilant konsonant |
3. konjugation
kun: ѥsm, ѣm, ѣm, dam | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
enheder h. | dv. h. | pl. h. | enheder h. | dv. h. | pl. h. | enheder h. | dv. h. | pl. h. | |
1 l. | id
kridt |
id-e-ve
kridt-e-ve |
id-e-m
e-m |
bly-ѭ
uch-ѭ |
led-og-ve
lære-jeg-ve |
led-og-m
uch-i-m |
Ja min
Ja min |
ja-vѣ
ja-ve |
es-m
ja-m |
2 l. | id-e-shi (-sh)
mel-e-shi (-sh) |
id-e-ta
kridt-e-ta |
gå-e-te
kridt-e-te |
vel-i-shi (-sh)
uch-i-shi (-sh) |
led-og-ta
uch-i-ta |
bly-og-te
uch-i-te |
Ja jeg
das-i |
ja-ta
das-ta |
ja-te
ja-te |
3 l. | gå-e-være
kridt |
gå-du-th
kridt |
lede-og-være
lære |
bly-ѧ-th
uch-ѧ-t |
ja-th
Ja |
far-ѧt, far-ѫt |
Verberne i 1. og 2. bøjning havde i modsætning til verberne i 3. en tematisk vokal mellem stammen og slutningen. Som et resultat blev verberne i 1. og 2. bøjning kaldt tematisk, og verberne i 3. bøjning blev kaldt atematisk.
Fremtidige tiderDen simple fremtidsform faldt sammen med nutid i endelser, da den udviklede sig som en gentænkning af verber, der antager en perfekt form. N.R .: du bærer - du bringer; du går - du kommer. Modsætningen i sådanne par blev intensiveret, da det ikke-præfiksede verbum blev forstået af bæreren af den imperfektive form, og det præfiksede verbum - af det perfektive.
Den sammensatte fremtidig 1. tid blev dannet ved at tilføje hjælpeverbet pochnuu, nachne, ime, vil til infinitiv af det påkrævede verbum. Bøjningen af hjælpeverbet blev udført i henhold til reglerne i nutid. Gradvist fik det betydningen af en ufuldkommen form: "du vil ikke engang vide, hvem du købte af" ( Russkaya Pravda ) = "hvis du ikke ved, hvem du købte af."
Den komplekse fremtidige 2. tid blev dannet ved at tilføje hjælpeverbet bede til det korte participium i -l; bøjning blev udført efter reglerne i nutid. Det blev brugt til at betegne en handling, der skal begås før en anden handling: "og hvis du havde et svar, knzhe, kan du plyndre klostrene" ( The Tale of Bygone Years ) = "og du vil beholde svaret, prins, hvis de klostre bliver plyndret” ; "Ozhe vil dræbe ... så betal ham tacos" (Russian Truth) = "når han dræber, så bliver han nødt til at betale sådan . "
Gammelt russisk sprog | Moderne russisk | |||
---|---|---|---|---|
Tid | Svær fremtid | før fremtiden | Fremtiden er kompleks | Fremtiden er enkel |
enhed nummer | ||||
1 l. ( ꙗзъ ) | imam køb | Jeg vil købe | Jeg vil købe | købe |
2 l. ( dig ) | imashi køb | vil du købe | Vil du købe det | købe |
3 l. ( u, ꙗ, є ) | skal købe | blive købt | vil købe | købe |
dobbelthed nummer | ||||
1 l. ( vѣ ) | imave køb | ville have købt | — | — |
2 l. ( wa ) | imata køb | vil købe | — | — |
3 l. ( ꙗ, og, og ) | imata køb | vil købe | — | — |
sæt. nummer | ||||
1 l. ( vi ) | imam køb | lad os købe | vi vil købe | købe |
2 l. ( dig ) | imate køb | vil købe | skal du købe | købe |
3 l. ( og, ꙗ, ꙗ ) | skal købe | vil blive købt | vil købe | vil købe |
Det gamle russiske sprog var kendetegnet ved et udviklet system af datid. I alt var der fire datid: to simple (aoristum og uperfektum) og to komplekse (perfekte og tre varianter af pluperfekt).
Aorist
dannet ved at tilføje endelse -s- eller dens varianter -x-, -sh- |
Ufuldkommen
dannet ved at tilføje suffikset -ѣax- > -ѧх- eller dens varianter -ѣash- > -ѧш- (før e), -ѣac- > -ѧс- (før t) | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
enheder h. | dv. h. | pl. h. | enheder h. | dv. h. | pl. h. | |
1 l. | ring-x
pleth-åh |
call-how
væve-o-hove |
ringe til ham
pisk-o-hom |
væve-ѧх-ъ | væve-ѧx-ovѣ | væve-ѧх-om |
2 l. | opkald
væve |
zva-hundrede
flet-o-hundrede |
zva-ste
væve-o-ste |
væve-sh-e | plet-ѧs-ta (-ѧsh-eta) | væve-ѧs-te (-ѧsh-et) |
3 l. | opkald
væve |
ringer
fletning-o-sh |
væve-ѧsh-e (-ѧsh-et) | væve-ѧх-ѫ (-ѧх-ѫт) |
Aoristen beskrev indledningsvis en sådan handling, at taleren ikke var karakteriseret ved hverken varighed eller afslutning, det vil sige, at den blev tænkt som ubestemt. Men i fremtiden blev aoristen i stigende grad brugt til at udtrykke fortidens handling af den perfekte form: "pridosha ꙗzytsi unknow ... skriv om dem" (Synodal liste over Novgorod First Chronicle ) = "ukendte folk kom ... vi skrev om dem." Verbet at være i aoristum havde to varianter: by- og beѣ- , desuden i 3. l. enhed den sekundære endelse -st blev brugt: byst.
Det uperfekte betegnede oprindeligt en lang eller gentagen (og ikke begrænset i tid) tidligere handling. Men i fremtiden begyndte det uperfekte i stigende grad at blive brugt til at udtrykke handlingen af den imperfektive form: "Du vil ikke gifte dig med bruden, men jeg bringer aftenen" (Fortællingen om svundne år) = "sønnen -sviger gik ikke efter bruden, men hun blev hentet om aftenen. Når man danner det uperfekte fra infinitivstammer, der ender på -а, -ѣ, smeltede den sidste vokal sammen med suffikset -ѧ. I tilfælde af at infinitivstammen endte på -i, -ы, -ѫ, såvel som i nærværelse af en interstitiel vokal ъ > o, ь > e, blev stammen af nutid brugt til at danne det uperfekte. N.R .: vari-ti, kry-ti, shhn-ti, colo-ti, die. Former på -ѧsheta og -ѧsheta var arkaiske allerede i begyndelsen af den skrevne periode og findes sjældent i monumenter.
Det perfekte betegner en tidligere handling, der stadig er relevant på tidspunktet for ytringen. Det blev dannet ved at tilføje hjælpeverbet ѥсм (i det rigtige tal og person) til et kort participium i -l (aftalt med emnet i køn, tal og kasus). N.R .: i sætningen "Kanzhe tænkte på dig for St. Sophia" (The Synodal List of the Novgorod First Chronicle), betyder den perfekte vending "du er den, der tænkte på det" ; i sætningen "ꙗзъ, prins Andrey Vasilevich, gav mig" (brev fra Uglich-prinsen Andrei den Store), betyder den perfekte omsætning "Jeg er den tildelte person" .
Den pluperfekte betegnede en tidligere handling gennemført før en anden tidligere handling. Det blev dannet ved at tilføje hjælpeverbet til at være (i det passende tal og person) i imperfektum, aorist (med stammen på bѣ-) eller perfektum til hovedverbet i participiumsformen på -lъ (i det passende køn og nummer). På denne måde vil hjælpeverbet blive aftalt i tide med det verbum, der blev indledt af handlingen beskrevet af pluperfektum. Dette er de tre former for pluperfekt. Den sene brug af hjælpeverbet hovedsageligt i form af perfektum er forbundet med tabet af imperfektum og aorist-former i talen - og følgelig tabet af behovet for at blive enige om hjælpeverbet med dem. N.R.: sætningen "Samme år udviste Rostov og Suzdal biskop Leon, men mangedoblede ikke flere kirker" (Moskva-krøniken) betyder "den sommer udviste Rostov og Suzdal biskop Leon, eftersom han multiplicerede antallet af kirker." Udtrykket "Frozzi var ked af det i fortiden ... ikke som Cæsar ville have fortalt dem" (The Synodal List of the Novgorod First Chronicle) betyder "latinerne var kede af det, fordi Cæsar ikke havde fortalt dem det." Udtrykket "Hvad tog du under mig Rzhov, var med mig forelsket, og ꙗz spurgte du igen" (det sidste brev fra prinsen af Tver Boris) betyder "og Rzhev, som du tog fra mig, var i fjendskab med mig, jeg har bedt dig igen . "
ImperativFormer af udsagnsstammer blev dannet fra 3. l. sværd. n.v. fra. nak. med hjælp. tematiske vokaler og personlige endelser. I enheder imperativstemningen havde kun 2. og 3. persons former og i flertal. - kun 1. og 2. personer.
... tematiske verber
med hård vokal for enden af basen |
... tematiske verber
med blød vokal for enden af basen |
... atematiske verber | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
enheder h. | dv. h. | pl. h. | enheder h. | dv. h. | pl. h. | enheder h. | dv. h. | pl. h. | |
1 l. | - | ber-ѣ-vѣ | ber-ѣ-мъ | - | skrive-og-vѣ | skrive-og-m | - | far-jeg-ve | far-i-m |
2 l. | ber-i | ber-ѣ-ta | tage | skrive og | skrive-og-ta | skrive-og-te | dazh (< *dad-jь) | far-i-ta | far-og-te |
3 l. | ber-i | - | - | skrive og | - | - | dazh (< *dad-jь) | - | - |
Som du kan se, adskilte ikke-tematiske verber sig kun fra tematiske verber i ental; verber i imperativ stemning havde ikke tidsmæssige forskelle. Imperativformer af 3. l. enhed ønsker havde betydningen: sætningen "og Gud være for mørket" (Mstislav charter) betød "og lad Gud stå bag det . " Fra det atematiske verbum ѥsm blev der ikke dannet former for imperativ stemning.
Betinget (konjunktiv) stemningDet blev dannet ved at tilføje hjælpeverbet at være (i aoristum) til hovedverbet i form af et kort participium i -l (i det passende køn og tal). Det betegnede en handling, der kunne udføres under visse betingelser: sætningen "Men jeg sendte ikke tårer til ham" ( Ordet om Igors kampagne ) betød "men jeg ville ikke sende tårer til ham" .
Ikke-vipende formularer InfinitivUdpeget en handling uanset noget (tilbøjelighed, tid, ansigt osv.). Den blev dannet ved at tilføje suffikset -ti til stammen: carry-ti, bres-ti. I det tilfælde, hvor stammen endte med en konsonant -г eller -к, smeltede suffikset sammen med den og dannede -chi: stoves < *pektei, sterechi < *steregti. Ved oprindelse er infinitiv en form for dt.p. enhed navneord 4. type deklination.
SupinAngiver formålet med en handling udtrykt af et andet verbum. Det blev dannet ved at tilføje suffikset -t til basen: carry-t, bres-t. Ved oprindelse er supin en form for vn.p. enhed navneord 3. type deklination: "at gå - hvor, hvorfor?" , "spørg - hvad, om hvad?" - "gå i seng", "spørg om mad." N.R.: sætningen "Sendt til prins Andrey Roman med sine brødre for Roman Rostislavich Kyeva knzhzhit" (Suzdal Chronicle) betyder "Roman og hans brødre ankom til prins Andrei og beder Kiev om at regere i den Roman Rostislavich" .
Participium formGamle russiske participier havde træk af både verber (tid, pant, aspekt) og adjektiver (køn, kasus, korte og fulde former, syntaktisk rolle).
ikke-lidende | passiv | |
---|---|---|
til stede Midlertidig. | Fra grundlaget af tematiske verber i 1. bøjning -
suffiks -ѫch-: kol'-ѫch-i, båret-ѫch-i; Fra grundlaget af tematiske verber i 2. bøjning - suffiks -ѧch-: sѣd-ѧch-i, tѫzh-ѧch-i; |
Fra grundlaget for tematiske verber i 1. bøjning til
hård konsonant - endelse -om-: nes-om-b Fra grundlaget for tematiske verber i 1. bøjning til blød konsonant - suffiks -em-: know-em-b Fra grundlaget af tematiske verber i 2. bøjning - suffiks -im-: love-im-b |
forbi Midlertidig. | Fra stammer, der ender på en vokal -
suffiks -vsh-: colo-vsh-i, love-vsh-i; Fra stammer, der ender på en vokal - suffiks -ъш-: båret-ъш-i; Fra alle baser - suffiks -l (former skrå tilfælde er ukendte): colo-l-a, elske-l-a, båret-l-a; |
Fra enhver grund - suffiks -n- (-en-), -t-: lær-n-b,
bragt-en-b, skosh-en-b |
Ligesom adjektiver og nogle demonstrative pronominer interagerede verbets deltagelsesformer i de tidlige stadier af udviklingen af det gamle russiske sprog med de ældste demonstrative pronominer og (< *jъ), ꙗ, ѥ, hvilket førte til dannelsen af fuld og ufuldstændige (korte) formularer. Funktionelt indikerede den korte form af participiet (ligesom den korte form af adjektivet) en bestemt tilstand af subjektet, mens den fulde indikerede en bestemt tilstand. N.R .: en person blev genkendt - de genkendte en abstrakt, uspecificeret person; * anerkendt person > anerkendt person - anerkendt den angivne person; slået græs - slået abstrakt, uspecificeret græs; * slået ꙗ græs > slået ꙗ græs - det angivne græs blev slået.
Korte ikke-lidende adverbier. nuværende tid Hr. og jfr. i im.p. enhed fra prælitterære tider havde de i stedet for de angivne former endelser -а (efter en hård konsonant), -ѧ (efter en blød konsonant): veza / bærende - bærende, bærende. Korte ikke-lidende adverbier. nuværende tid Hr. og jfr. i im.p. enhed fra prælitterære tider havde de ingen slutninger, og derfor mistede de, på grund af loven om en åben stavelse, den endelige suffiksale konsonant: kolov - prikket, prikket; båret - bærende, bærende. Korte ikke-lidende adverbier. zh.r. med en stilk ikke på endelsen -l- i imp.p. enhed havde endelsen -i, og m.r. i im.p. enhed - slutning -e. Denne ordning falder sammen med adjektiver i en sammenlignende grad. Korte participier i -l- havde positive adjektivendelser.
De angivne træk ved de korte former for ulidende participier m.r., jfr. og f.r. i im.p. enhed afspejles i deres fulde former. Dog begyndte meget tidlige participielslutninger i positiv grad at ligne endelserne på fulde adjektiver, og stammerne af participier m.r. og jfr. i im.p. enhed - grundlag for andre sager. N.R.: ud fra "Bra"s grundlag dannes infinitiv - tag ; former for korte participier - bera , tage , brav ; former for fuld participium - beray , take , bravyi og også berychii , bravshii .
enhed | dv.h. | flertal | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Hr. | jfr. | zh.r. | Hr. | jfr. | zh.r. | Hr. | jfr. | zh.r. | |
im.p. | plet-a (>ꙗ)
væve pleth-om-b væve-en-b |
plet-a (>ꙗ)
væve væve-om-o væve-en-o |
væve-yoch-og
væve-sh-and pleth-om-a plet-en-a |
plet-ѫch-a (>ꙗ)
plet-sh-a (>ꙗ) pleth-om-a plet-en-a |
væve-yoch-og
væve-sh-and væve-om-ѣ væve-en-ѣ |
væve
væve-sh-e væve-om-i væve-en-og |
plet-ѫch-a (>ꙗ)
plet-sh-a (>ꙗ) pleth-om-a plet-en-a |
væve-ѫch-ѣ
væve-sh-ѣ væve-ohm-s væve-en-s | |
rd.p. | plet-ѫch-a (>ꙗ)
plet-b-a (>ꙗ) pleth-om-a plet-en-a |
væve-ѫch-ѣ
væve-sh-ѣ væve-ohm-s væve-en-s |
væve-ѫch-ѭ
væve-sh-ѭ flet-om-ѫ væve-en-yo |
væve
væve-sh-b pleth-om-b væve-en-b | |||||
dt.p. | væve-ѫch-ѭ
væve-sh-ѭ flet-om-ѫ væve-en-yo |
væve-yoch-og
væve-sh-and væve-om-ѣ væve-en-ѣ |
plet-uch-ema
flet-sh-ema pleth-ohm-ohm plet-en-oma |
flette-hh-
væve-sh- masser af- flette-en- |
væve-yech-eat
væve-sh-em pleth-ohm-ohm plet-en-om |
plet-ѫch-am (>ꙗm)
plet-sh-am (>ꙗm) plet-om-am plet-en-am | |||
vn.p. | væve-ѫch-b (-а, >ꙗ)
væve-sh-b (-a, >ꙗ) pleth-om-a plet-en-a |
væve
væve-sh-e væve-om-o væve-en-o |
væve-ѫch-ѭ
væve-sh-ѭ væve-om-ѭ væve-en-ѭ |
plet-ѫch-a (>ꙗ)
plet-sh-a (>ꙗ) pleth-om-a plet-en-a |
væve-yoch-og
væve-sh-and væve-om-ѣ væve-en-ѣ |
væve-ѫch-ѣ
væve-sh-ѣ væve-ohm-s væve-en-s |
plet-ѫch-a (>ꙗ)
plet-sh-a (>ꙗ) pleth-om-a plet-en-a |
væve-ѫch-ѣ
væve-sh-ѣ væve-ohm-s væve-en-s | |
tv.p. | væve
væve væve-om-m væve-en-um |
væve-ѫch-еѭ
væve-sh-ee væv-åh-åh væve-en-åh |
plet-uch-ema
flet-sh-ema pleth-ohm-ohm plet-en-oma |
flette-hh-
væve-sh- masser af- flette-en- |
væve-yoch-og
væve-sh-and væve-ohm-s væve-en-s |
plet-ѫch-ami (>ꙗmi)
plet-sh-ami (>ꙗmi) væve-om-ami plet-en-ami | |||
ms.p. | væve-yoch-og
væve-sh-and væve-om-ѣ væve-en-ѣ |
væve-ѫch-ѭ
væve-sh-ѭ flet-om-ѫ væve-en-yo |
væve-uch-ih
flet-sh-ih flet-om-ѣkh væve-en-ѣkh |
plet-ѫch-ahh (>ꙗхъ)
væve-bsh-ahh (>ꙗхъ) pleth-om-ah væve-en-ah |
enhed | dv.h. | flertal | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Hr. | jfr. | zh.r. | Hr. | jfr. | zh.r. | Hr. | jfr. | zh.r. | |
im.p. | væve-uch-ii, væve-ai
væve-sh-ii, væve-s plet-om-yi væve-en-yi |
piske-det-hende
væve-sh-hende væv-åh-åh væve-en-th |
plet-yoch-iꙗ
væve-sh-iꙗ plet-om-aꙗ plet-en-aꙗ |
plet-uch-aꙗ
væve-sh-aꙗ plet-om-aꙗ plet-en-aꙗ |
væve-uch-ii
væve-sh-ii væve-om-ѣi flet-en-ѣi |
flet-uch-ei
væve-sh-ei plet-om-ii |
plet-uch-aꙗ
væve-sh-aꙗ plet-om-aꙗ |
væve-ѫch-ѣ
væve-sh-ѣ væve-om-yѣ | |
rd.p. | væve det
pisk-sh-hans væv-åh-åh pleth-en-th |
væve-hende
væve-sh-hende plet-om-oh (-s) plet-en-oh (-s) |
flette-ѫch-ѭѭ (-ѫѭ)
væve-sh-ѭѭ (-ѫѭ) væve-om-ѭѭ væve-en-ѭѭ |
væve-ѫch-iikh (-ih)
væve-sh-iikh (-ih) væve-ohm-yikh (-ykh) | |||||
dt.p. | piske-ham-ham
spyt-sh-ham væve-om-om væve-en-om |
flet-uch-ei
væve-sh-ei plet-om-oi (-ѣi) plet-en-oi (-ѣi) |
plet-uch-iima (-ima)
plet-sh-iima (-ima) plet-om-yima (-yma) plet-en-yima (-yma) |
væve-uch-iim (im)
væve-sh-iim (-im) fletning-om-yim (-im) | |||||
vn.p. | væve-uch-ii (-hans)
væve-sh-ii (-hans) plet-om-yi væve-en-yi (th) |
piske-det-hende
væve-sh-hende væv-åh-åh væve-en-th |
væve-ѫch-ѭѭ
væve-sh-ѭѭ væve-om-ѭѭ væve-en-ѭѭ |
plet-uch-aꙗ
væve-sh-aꙗ plet-om-aꙗ plet-en-aꙗ |
væve-uch-ii
væve-sh-ii væve-om-ѣi flet-en-ѣi |
væve-ѫch-ѣѣ
væve-sh-ѣѣ væve-om-yѣ |
plet-uch-aꙗ
væve-sh-aꙗ plet-om-aꙗ |
væve-ѫch-ѣѣ
væve-sh-ѣѣ væve-om-yѣ | |
tv.p. | væve-uch-navn
væve-sh-im væve-om-im (th) væve-en-ym (th) |
væve-ѫch-еѭ
væve-sh-ee væv-åh-åh væve-en-åh |
plet-uch-iima (-ima)
plet-sh-iima (-ima) plet-om-yima (-yma) plet-en-yima (-yma) |
plet-uch-iimi (-imi)
flet-sh-iimi (-imi) væve-om-yimi (s) | |||||
ms.p. | væve-yech-em
væve-sh-em væve-om-om (-ѣm) plet-en-om (-ѣm) |
flet-uch-ei
væve-sh-ei plet-om-oi (-ѣi) plet-en-oi (-ѣi) |
flette-ѫch-ѭѭ (-ѫѭ)
væve-sh-ѭѭ (-ѫѭ) væve-om-ѭѭ væve-en-ѭѭ |
væve-ѫch-iikh (-ih)
væve-sh-iikh (-ih) væve-ohm-yikh (-ykh) |
Både korte og fulde former for deltagelsesformer havde et enkelt -n- i suffikser. Fordobling (-nn- > -nn-) begyndte på grund af indflydelsen fra det kirkeslaviske sprog. I skriftlig litterær tale ligger det fast allerede i de tidlige perioder, mens det i mundtlig tale - fra 1500-tallet [29] .
Kategori af stemme af verbum formerOprindeligt, i det gamle russiske sprog, havde alle deltagende og nogle ikke-deltagende former af verbet formelle tegn på et morfologisk udtryk for forholdet mellem producenten af handlingen og det objekt, som det er rettet mod. Participiumsformer med suffikser -ѫch-, -ѧch-, -vsh-, -sh-, -l- var ikke-passive; med suffikser -om-, -em-, -im-, -n-, -t- var af den passive stemme.
Ikke-deltagende former havde andre former for afspejling af løftet:
Alle ikke-deltagende former for stemmereflektion blev nedarvet fra de protoslaviske og proto-indoeuropæiske sprogsystemer, da de ligner dem, der kan observeres i ikke-slaviske indoeuropæiske sprog. ons Tysk: trinken (at drikke) - trenken (at drikke): hingen (at hænge) - hengen (at hænge op). Men i det gamle russiske sprog var sådanne mekanismer uproduktive, fordi:
For det gamle russiske sprog er der ikke fundet noget skriftligt bevis på modsætningen af verbumsformer af tid og aspekt. Det samme er tilfældet med andre slaviske og mere generelt indoeuropæiske sprog. På baggrund af dette menes det, at der i det proto-indoeuropæiske sprog heller ikke var nogen modsætning til udsagnsformerne af tid og aspekt - dog de verber, der betegner handlingens begyndelse, udviklende handling, tidspunktet for afslutning af handlingen og den allerede afsluttede handling havde forskellige morfologiske karakteristika. I dette tilfælde er udviklingen af systemer af tid og arter en senere og heterogen udvikling. I forhold til tid fik handlingen udtrykt af verbet den yderligere karakteristika "hvornår?", og i aspektets former - "hvordan?". Indirekte bekræftes denne hypotese af heterogeniteten i udviklingen af tids- og aspektsystemet: i romanske og germanske sprog dominerer tidslige nuancer af den verbale handling eller tilstand, et komplekst system af tider dannes, men aspektsystemet har ikke blevet udviklet. I de slaviske sprog er systemerne for tid og aspekt modsat ganske tydeligt.
Oprindeligt udtrykte den almindelige slaviske verbumsform, som besvarede spørgsmålet "hvordan?", forskellige grader af handlingsvarighed (handlingsmængde, handlingstilstand) ved at ændre rodvokalerne. Denne specifikke egenskab er bevaret af slaviske verber den dag i dag; verber i det russiske sprog er i stand til at formidle 4 grader af handling: konkret, abstrakt, et øjeblik, flere. Så delirium betyder en specifik virkningsvarighed; Jeg vandrer - abstrakt, lang varighed. Sprøjt betyder engang, sprøjt betyder gentagne. Det samme gælder nogle andre slaviske sprog.
Efterfølgende - det er ikke blevet fastslået, om i løbet af det proto-slaviske sprogsamfunds tid eller efter dets sammenbrud - ud over kvantitative verbale tegn begyndte kvalitative tegn at udvikle sig. I det mindste i det tidlige oldrussiske sprog var de stadig svage. Først med etableringen af klarheden af grammatiske og semantiske forskelle mellem verber af en konkret-enkelt handling og abstrakt-lang og gentagne handling, begyndte modsætningen af verber på grundlag af afslutning-ufuldførelse af handlingen at udvikle sig. Efter at være blevet kombineret med oppositionen i varighed, underkuede han dem.
Til dette formål (ud over de allerede eksisterende skiftninger af rod- og suffiksvokaler) begyndte man at bruge følgende:
Disse stadig nye måder at udtrykke arten på var stadig uafklarede, uordnede. Så i sætningen "ifølge Otsѣ ... hvor man kan flyde ind i Volga" ( The Tale of Bygone Years ), betyder formen " flow" "flows" og ikke "flows" . I sætningen "deres fædre har en lov ... hverken stjæler eller bagtaler, uanset om de dræber eller onde gerninger" er der verber i samme række ifølge normerne i det moderne sprog, hvoraf nogle udtrykker handlinger af en perfekt, og andre - en ufuldkommen form.
Udvikling af det originale system af gamle russiske verbale formerFormerne for aoristen og det uperfekte konkurrerede ikke ret tidligt med de uperfektes former, og efterhånden som systemiske former begyndte at forsvinde. Allerede i det XII århundrede. der er tilfælde af forkert brug af disse former eller brug af komplekse former for datid i stedet for aoristum. Derfor opstår antagelsen om glemslen af deres oprindelige rolle og faldet i mundtlig tale ved begyndelsen af denne periode. Med tabet af aoristum og imperfektum bruges hjælpeverbet ikke længere i konstruktionerne af perfektum og pluperfektum ; så der er bundter af to participier i -l: vi ledte efter , han blev bragt . Lignende konstruktioner blev gentænket efter princippet " var" > "var" : "Jeg var (sm) gik og vendte tilbage" -> "Jeg var væk, men vendte tilbage" . Dette er det sidste fragment af pluperfekten på moderne russisk; betegner en handling, der engang blev påbegyndt, men ikke afsluttet.
Da rollen som aorist og det uperfekte blev glemt, var hjælpeverbet inkonsistent med subjektet i konjunktivstemningen. Efterfølgende blev hjælpeverbet at blive frosset i sin aorist form "ved (b)" og begyndte at blive opfattet som en partikel.
Ved slutningen af den gammelrussiske periode var den eneste form for pr.v. kun et kort led i -l blev tilbage (i pluperfektum blev hjælpeleddet i -l udeladt), partiklen ville (b) blive et tegn på konjunktivstemningen. Ifølge Sobolevsky blev disse ændringer afsluttet i det XIV århundrede. Forskellene mellem det perfekte og det pluperfekte blev kun bevaret i de dialekter, der senere gav anledning til de ukrainske og hviderussiske sprog.
Efterfølgende faldt formerne for dobbelttallet ud af brug: i skriftlige kilder allerede i 1300-tallet. flertalsformer. bruges på lige fod med formerne for det binære, hvilket indikerer glemslen af sidstnævntes oprindelige rolle og dets tab i mundtlig tale. Fra 1400-tallet verbet mister sin dobbelthed. Også i 1400-tallet. supinen forsvandt og smeltede sammen med infinitiv tæt på den.
Samtidig blev der i de dialekter, der gav anledning til det russiske sprog, etableret en af de to former for fremtidsformen: fra infinitiv af det konjugerede verbum (som i bud. slug. 1.) og hjælpeverbum til være (som i opløbet. slug. 2.). I alle tilfælde begyndte det at betegne handlinger af en ufuldkommen art, mens formen af knop. enkel. - handlinger af perfekt art. Den fremtidige sammensætning 1. bruges kun lejlighedsvis, overlevende, i nogle dialekter i det moderne russiske sprog (med hjælpeverbet imu ). I de dialekter, der senere gav det ukrainske og hviderussiske sprog, Old Russian Bud. kompleks Den 1. forsvandt ikke, men blev gentænkt som en form for en uperfekt form (ukrainsk hoditima , hvid hadzitsmu ). Det fremtidige kompleks 2 faldt fuldstændigt i det 17. århundrede. i alle østslaviske sprog, da fremtiden simple (det vil sige den perfekte form) i kombination (hvor påkrævet) med fagforeninger , hvis , når , overtog dens funktion .
Samtidig, i imperativ stemning, ophørte formerne af det 3. bogstav med at blive brugt. enheder; former for 2. l. flertal var påvirket af formerne af 2. lu ental (bære > bære, sætte > sætte); former for 1. l. flertal blev udsat for former for samme person med samme nummer af konjunktivstemningen (skriv > skriv). I de tre fremvoksende østslaviske sprog forløb disse processer forskelligt og gav nogle gange forskellige resultater: Rus. gå, løb, løb, lad os gå, løb, løb - på ukrainsk. go, bizhi, godimo, bizhimo, go, bizhit og hvid. sæt dig ned, byazhi, sæt dig ned, byazhim, sæt dig ned, byazhytse .
Den ikke-tematiske form for deklination forsvandt, da ordene, der var inkluderet i den, blev som tematiske verber. På russisk er den ikke-tematiske type repræsenteret af dialektismerne esi - spise, dashi - give og nogle andre. På ukrainsk og hviderussisk er resterne af den ikke-tematiske deklination noget bredere: Ukr. give - give, give - give; hvid yasi - spis, yasce - spis.
Den korte form for ikke-passive participier i -l begyndte kun at blive genkendt som en form for datid. Alle andre korte former for ikke-passive participier holdt op med at falde og flyttede ind i kategorien gerunder. Resten af participlene har gennemgået de samme ændringer som korte og fulde adjektiver. Følgende overgange viste sig at være særligt vigtige for dannelsen af de tre østslaviske sprog:
Omdannelsen af den korte form af det refleksive pronomen sѧ til partiklen -sya (med varianter -s, -s) og dens sammensmeltning med verbumsformer, som blev afsluttet i det 18. århundrede, førte til dannelsen af refleksive verber og dannelsen af en ny måde at morfologisk udtryk for stemmeforskelle.
Ufravigelige ord AdverbiumAdverbiet begynder at danne sig i det proto-slaviske sprog og i det originale system af det gamle russiske sprog fungerer som en særlig del af talen. Men på trods af oldtiden for oprindelsen af adverbier, er de "sekundære", da de afslører deres oprindelse fra andre dele af talen - navneord, pronominer, adjektiver, verber. Processen med dannelse af adverbier fra andre dele af talen har foregået gennem det russiske sprogs historie og fortsætter den dag i dag.
Som en del af adverbier af det gamle russiske sprog kan 2 grupper skelnes:
Historien om dannelsen af dialekter er ikke blevet tilstrækkeligt undersøgt: selve sammensætningen af gamle russiske dialekter er uklar. Derfor er det på nuværende tidspunkt umuligt endelig at løse spørgsmålet om historien om dannelsen og udviklingen af adverbier som en del af tale på det russiske sprog.
ServiceordSystemet med funktionelle ord i det gamle russiske sprog bar en betydelig belastning, men var dårligt differentieret (præpositioner, konjunktioner, partikler) sammenlignet med den moderne.
De enkleste hjælpeord kunne fungere både som præpositioner og som konjunktioner og som partikler:
Antallet af simple funktionelle ord i sproget var begrænset. Meget tidligt, på deres grundlag, ved en simpel fusion, begyndte mere komplekse at opstå. De mest brugte var:
Sammensatte tjenesteord opstod i forskellige dialekter af det gamle russiske sprog ikke-samtidigt og på en ikke-ensartet måde, som et resultat af hvilket forskellige tjenesteord med samme betydning blev dannet i forskellige dialekter af det gamle russiske sprog. I fremtiden, med udviklingen af tre uafhængige østslaviske sprog fra dialekterne i det gamle russiske sprog, viste forskellige serviceord med samme betydning sig at være en del af et eller andet sprog. N.R.: rus. udenfor, men, som, under, saa, end - Ukr. for, ale, yak, pose, bo, lavere - hvid. pa-za, ale, yak, pad, så, chim .
Disse processer skyldtes i høj grad faldet af det komplekse verbale tidssystem, som gjorde det muligt at udtrykke store konstruktioner med færre ord. Således gik systemet af funktionsord i det gamle russiske sprog gennem et aktivt dannelsesstadium.
Funktionelle ord, der fungerede som præpositioner før hver definition og (eller) koordinerende konjunktioner før hver af de homogene medlemmer, blev ofte gentaget, hvilket er umuligt i moderne sprog. N.R.: Polovtsy kommer fra Don og fra havet og fra alle lande ( Et ord om Igors regiment ); Og ifølge ham og hans søn ifølge Boris (givet til Treenigheds-Sergius-klosteret).
Det overvældende flertal af tekster på gammelrussisk indeholder en- eller todelte sætninger; i nogle tilfælde var udeladelser af visse medlemmer tilladt; subjektet stod i im.p., prædikatet stemte med det; forbindelser mellem ord var både underordnede og koordinerende; konstruktioner med homogene elementer var til stede; sætninger kunne være beskrivende, spørgende og imperativ.
Beskrivende beskrivende sætninger som "Hvisken. Hård vejrtrækning. Nattergalens trille ” (A. Fet) fandtes ikke i det gamle russiske sprog. Der er enkelte undtagelser , n.r. På grund af sjældenheden af sådanne konstruktioner er der tvivl om, hvorvidt ordene varmt og jzhg ikke er homogene med efterårsfag med et prædikat stoѧshe .
Upersonlige sætninger med hovedmedlemmet i form af en infinitiv og et logisk (men ikke grammatisk!) handlingsemne i dtp var udbredt: vi kan ikke forstå vores egne søde måder, vi kan ikke engang se med vores øjne ( A ord om Igors regiment ). I moderne sprog betragtes et sådant system som dagligdags: Hvis du ser tilbage, ville du ikke tænke .
Sætninger blev brugt med hovedmedlemmet no (ikke ѥst > nѣst > no) eller et intransitivt verbum i 3. person. enhed med en negation og en tilføjelse i s.d.p., som i mangel af negation eller erstatning af nej med is bliver subjektet. At bringe ham hjælp fra den store knѧzꙗ ( Fortællingen om Ryazans ødelæggelse ); der vil ikke være nogen ære for dig ( Ipatiev Chronicle ). Anvendelse af personlige sætninger i sådanne tilfælde var dog også tilladt: ikke en eneste obrin blev tilbage; og brødrene besøgte dem ikke ( The Tale of Bygone Years ).
Udtryk af emne og prædikatDe ældste monumenter indeholder ikke brugen af pronominer af 1. og 2. person som subjekt, da prædikatet i nogen af disse personer angiver subjektet med sin slutning: din mand ubihom ( Laurentian Chronicle ).
Hvis prædikatet var nøjagtigt, blev det brugt med en flok selv i nutid: er du en konge, hvis du er ( The Tale of Bygone Years ). Denne regel begyndte først at svækkes i den sene periode af udviklingen af det gamle russiske sprog. Linket til 3. person faldt hurtigst af alle, efter - for 1. og 2. person.
Som en del af nominalprædikatet blev imp.p.-formen ofte brugt, mens det moderne sprog kræver tv.p.: if you want to love being (Life of Nifont); inii sedosha på Dvina og narekoshasѧ Polochans (Fortællingen om svundne år).
I rollen som prædikativer blev der ikke brugt fulde adjektiver, men korte, ikke-lidende participier, herunder ikke kun i -l: selv om du kommer før os, pan Gervas og venoval og sendt (Benkos brev). I fremtiden ophørte korte ikke-passive participier med at stemme overens med emnet og blev gentænket som gerundier, efter at have mistet deres prædikative funktion. Det er kun bevaret på dialekter: de har endnu ikke spist .
Prædikatet stemte overens med emnet i grammatisk form: Hodi Mstislav til Litauen ( Ipatiev Chronicle ). Undtagelser var tilfælde:
Det kontrollerede ord kunne bruges med den forkerte præposition og i det forkerte tilfælde som i det moderne sprog.
Ledelsen var præpositionsløs, men det kontrollerede ord blev sat i et andet tilfælde:
Ledelsen var upræpositionel, mens moderne sprog kræver en præposition og (eller) et andet tilfælde for at angive forskellige omstændigheder og tilføjelser:
Ledelsen var præpositionel, mens det moderne sprog kræver andre kasus og præpositioner: nogen, der rider forbi det kloster, vil gå (gram af Vasily the Dark ); om vrede, planlæg trængsler (Suzdal Chronicle).
Ledelsen var præpositionel, mens det moderne sprog kræver et ikke-præpositionssprog: ja, sѧ opkald fra det græske Velikaꙗ Skuf; Beslutter Derevlyans til Olza (Fortællingen om svundne år).
De nøjagtige årsager til uoverensstemmelsen mellem sprognormer er ikke fastlagt. Den mest overbevisende hypotese bunder i det faktum, at i det gamle russiske sprog opstod præpositioner fra funktionelle ord til en selvstændig kategori ret sent, og den oprindelige kontrol var upræpositionel.
Slaviske sprog | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
proto- slavisk † ( proto-sprog ) | |||||||
Orientalsk | |||||||
Vestlig |
| ||||||
Syd |
| ||||||
Andet |
| ||||||
† - døde , splittede eller ændrede sprog |