Averbukh, Alexander Mikhailovich

Den aktuelle version af siden er endnu ikke blevet gennemgået af erfarne bidragydere og kan afvige væsentligt fra den version , der blev gennemgået den 1. januar 2017; checks kræver 20 redigeringer .
Alexander Mikhailovich Averbukh
Fødselsdato 15. september 1985( 15-09-1985 ) (37 år)
Fødselssted Novoaydar , Voroshilovgrad Oblast , Ukrainian SSR , USSR (nu Luhansk Oblast , Ukraine )
Statsborgerskab (borgerskab)
Beskæftigelse digter , oversætter , litteraturkritiker
Værkernes sprog russisk ukrainsk

Alexander Mikhailovich Averbukh (født 15. september 1985 , Novoaydar ) er en ukrainsk digter , oversætter og litteraturkritiker .

Født i den ukrainske SSR . Siden 2001 har han boet i Israel. Han aftjente militærtjeneste i den israelske hær. Studerede ved Institut for Journalistik og Litteratur ved Tel Aviv University. Han dimitterede fra det hebraiske universitet i Jerusalem (diplom med udmærkelse og Klausner-prisen for sin kandidatafhandling "The Type of Ukrainian Writer in Russian Literature of the 17th-18th Centuries"), og var ansvarlig for arkiverne for Center for Diaspora Studerer på Tel Aviv University.

Har boet i Toronto siden 2015. Ph.d.-studerende i afdelingen for slaviske sprog og litteraturer , University of Toronto .

Litterær kreativitet

Udgivet i magasinerne " Oktober ", " Air ", " Colon ", " TextOnly ", " Mirror ". I 2006 blev han nomineret til Debutantprisen . I 2009 blev han nomineret til LitteraturRrentgen -prisen og langlistet til den russiske pris . I 2009 blev den første digtebog udgivet, i forbindelse med hvilken digteren Evgenia Ritz bemærkede:

I den sidste fjerdedel af det 20. århundrede blev der dannet en kreds af forfattere, der arbejdede i krydsfeltet mellem to kulturer, to litteraturer - russisk og israelsk. <...> Verdensbilledets dobbeltoptik, grænseoverskridende eksistens af et sprog, der er overført fra en jordbund til en anden, giver en ny betydning til velkendte ord og fænomener, og Alexander Averbukhs "Modkommende lys" er en bog om netop sådan en nydannelse, en del af både russisk og israelsk kultur .

- [1]

Skriver på russisk og ukrainsk. Litteraturkritiker Kirill Korchagin skrev om tosprogethed i Averbukhs poesi :

Ukrainsk tale i denne cyklus er til stede på linje med russisk og har en særlig status: den fungerer som en "hovednøgle" til et særligt og omhyggeligt bevogtet område af bevidsthed, hvor Freuds "uhyggelige" lever. Et af eksemplerne på det "uhyggelige", som Freud nævner, ser ud til at gentage billedet af militære operationer, der udspiller sig i Averbukhs cyklus.

- [2]

Bøger

Antologier

Digte i tidsskrifter

Oversættelser

Oversættelser fra russisk til hebraisk

Oversættelser fra hebraisk til russisk

Oversættelser fra ukrainsk til russisk

Vasyl Goloborodko , Direction of pain , Textonly, 44(1'16), 2016.

Interview

Noter

  1. E. Ritz . Dembel album // Booknik.ru, 8. februar 2010
  2. K. Korchagin . Der er ingen identitet Arkivkopi dateret 20. oktober 2016 på Wayback Machine // Novy Mir, nr. 11, november 2015.

Links